Книги жанра Зарубежная поэзия - скачать fb2, читать онлайн - стр. 18

Аннотация к книге "С женщиной наедине": Эта книга - сборник стихотворений известного поэта Р. Гамзатова. В них он посвящает вечер встрече с женщиной, когда они остаются наедине и наслаждаются взаимным общением. Автор передает таинственность и интимность таких встреч, создавая атмосферу музыки, тишины и мерцающих слов. Аннотация к книге "Три страстных желанья…": В этой книге присутствуют стихотворения, в которых автор, Р. Гамзатов, затрагивает тему желаний и страстей. Он рассказывает о трех страстных желаниях, которые оживляют его душу, и признается в своем стремлении насладиться жизнью и испытать все ее радости.


В том самом моменте, когда я собрался сесть и создать волшебный «слово о себе» для данной чудесной книги, мне внезапно ясно стало одно – у меня практически отсутствуют стихотворения, написанные от моего собственного имени, от искреннего «я». Всего лишь несколько редких случаев, где я откровенно рассказываю о моей первой, неудавшейся влюбленности. Прошу позволить мне поделиться с вами этой уникальной сборкой рифмованных монологов, где соприкосновение человеческих чувств и символов создают магию слова и переносят нас в мир непостижимых эмоций. Книга, которую вы держите в своих руках, несет в себе глубокие откровения автора, его личные переживания и мгновения утраты, но также искры мудрости и нектара вдохновения.


В книге, которая представлена перед вами, раскрывается замечательное творчество Юми Каэдэ - автора, о котором российскому читателю мало что известно. Изящность и утонченность, которыми отличалось творчество японских поэтесс эпохи Хэйан, таких как Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу и Исэ, Юми Каэдэ органично воплотила в своих словах и образах, создав изначальный хаос в душе и превращая его в гармонию. В переводе М. Похиалайнена, по максимуму сохраняющем японский колорит и поэтические приёмы стихосложения, мы сможем почувствовать всю эмоциональность и изысканность того времени. Кроме того, использованная рифма вносит не только эмоциональное напряжение и настроение, но и является альтернативным способом передачи уникальной японской графической символики, что невозможно достичь иным аккуратным способом.


В этой удивительной книге нас ждет знакомство с необычным миром великого английского поэта. Его поэзия - это настоящая встряска для общественного порядка, дерзкий вызов неписаным правилам и устоям. Через каждый стих, каждую строчку, мы погружаемся в мир недоразумений, страстей и несправедливости. Герои этих произведений - настоящие бунтари и мстители, видящие истины, которые другим закрываются. Они не терпят зла и неравенства, страстно возмущаются и идут против течения, чтобы вернуть справедливость в это безжалостное общество. Но можно ли восстановить равновесие, сохранить мир в своей душе, когда в сердце горит неистовое пламя борьбы? Трагические переживания героев, их внутренние разбирательства и борьба с самими собой, приводят к истинному страданию и разлуке с миром.


Великая поэма "Венера и Адонис" открывает перед читателем мир разрушительной и пристрастной страсти, запечатленной в словах и ритме литературного шедевра. Магия и умение Шекспира создать яркие образы и мягкую мелодию слов быстро распространились среди искушенной аудитории его времени. История о смертельной любви между богиней любви и молодым охотником вызывала не только восхищение, но и настолько глубокую симпатию, что книгу стали хранить дорого образованные женщины под своими подушками, чтобы она всегда была рядом. Молодые студенты Оксфорда учили наизусть части этой поэмы и исполняли их на улицах города, дополняя стихи своими молодыми голосами и сильными эмоциями.


В произведении, написанном анонимным автором в XIII веке, заложено глубокое рассуждение о таинственной сущности любви. Воспользовавшись материалом из средневековых бестиариев, автор переосмыслил их содержание, добавив к тому куртуазное изложение. Данная поэма, в отличие от предшествующего ей "Бестиария любви" Ришара де Фурниваля, не только пародирует, но и содержит в себе заметные лирические мотивы. Важно отметить, что данный литературный шедевр не имеет перевода на ни один современный язык. С целью познакомить русскоязычного читателя с этим уникальным произведением средневековой эпохи был разработан предлагаемый перевод.


В мире поэзии существует своеобразное явление в лице Болеслава Лесьмяна, поэта, с которым многие ценители и знатоки искусства неизменно связывают величие. Его творения подарят вам неподражаемое сочетание утонченного интеллектуализма и примитивной стихийности эмоций. Это необычайно глубокая книга, которая объединяет не только ранее публиковавшиеся стихотворения, но и новые переводы от Г. Зельдовича, чья работа над этим произведением простирается на протяжении более чем пятнадцати лет. Получив эту книгу, вы окунетесь в мир великого поэта, чье наследие тронет самые глубины вашей души и дарит смысл каждому слову.


В этой уникальной книге, читатель столкнется с невероятным великолепием слов и эмоций, в которые облачен талант Фернанду Пессоа - одного из самых великих поэтов Португалии. Геннадий Зельдович, совершенствовавший свои переводы на протяжении многих лет, представляет нам сборник как широко известных стихотворений, так и менее знакомых произведений мастера. Уникальность данного произведения заключается в тщательном подходе переводчика, который сумел увековечить неповторимую атмосферу оригинальных текстов. Все стихи переплетены между собой и историями, воплощенными в каждом из них, словно заполняя страницы книги эмоциями и чувствами.


Книга "Настоящие издание бессмертных произведений Уильяма Шекспира" представляет собой уникальное творение в современной российской литературе. Ее автор, поэт-переводчик Николай Самойлов, впервые осуществил дословный перевод шедевров Шекспира, избавив их от литературных наслоений, накопившихся со временем. Результатом этого титанического труда стало оживление и актуализация произведений мирового гения. Самойлов позволил читателям напрямую познакомиться с настоящим Шекспиром, открывая перед ними уникальную возможность почувствовать и понять гениальность и актуальность творчества этого выдающегося автора.


В этой книге вы найдете уникальную антологию, которая впервые представляет полную историю каталонской поэзии в России. Книга включает в себя работы виднейших каталонских поэтов, начиная с древности и заканчивая современностью. Здесь собраны не только стихотворения, но и фрагменты прозы, что делает эту антологию еще более уникальной. Особенностью данной книги является то, что часть переводов была выполнена специально для нее. Эта книга предназначена для широкого круга читателей, и она дает возможность познакомиться с богатством и многообразием каталонской поэзии через века. Позвольте себе окунуться в удивительный мир каталонской литературы и открыть для себя новые грани и глубины поэтического искусства.


Сборник, который предлагается вашему вниманию, посвящен знаменитым четверостишиям-рубаям Омара Хайама, великого иранского мудреца и поэта. Несмотря на то, что переводы этих стихов на русский язык были представлены уже более сотни лет назад, настоящая популярность они получили сравнительно недавно, в 70-х годах XX века. В данном сборнике вы найдете различные рубаи, переведенные одним из самых выдающихся поэтов и переводчиков восточной поэзии - Германом Плисецким. Переводы Германа Плисецкого восхитительны и магически передают дух древней иранской мудрости, которую воплотил в своих стихах Омар Хайам.


Книга рассказывает о жизни и творчестве выдающегося немецкого литератора Иоганна Кристофа Фридриха фон Шиллера, который оказал значительное влияние на мировую литературу своими произведениями. Автор был известен не только как поэт и драматург, но и как философ и историк. Его одна из самых известных работ - "Ода к радости" – вошла в историю как текст гимна Европейского союза. Одним из ключевых произведений, представленных в книге, является драма "Коварство и любовь", опубликованная в 1784 году. В ней описывается история любви между Фердинандом, молодым идеалистом, и Луизой, дочерью бедного музыканта.


Книга, которую вы сейчас держите в руках, является настоящим сокровищем для искушенных библиофилов и любителей хорошей литературы. Вы, наверное, задавались вопросом, почему такой известной французской писательнице, как Марии Французской, не было зарезервировано достойное место в истории русского перевода? И только сейчас мы можем открыть для себя ее волшебные сказки. За загадочностью этого феномена скрывается некая тайна, но она была исправлена благодаря энтузиастам, которые смогли перевести несколько из ее произведений на русский язык. Вернувшись к истокам сказочной литературы, Мария Французская воплотила в своих рассказах прекрасное соединение притягательного сюжета и зыбкой поэзии. Кстати, несмотря на то, что эти сказки были переведены на самые разные языки, они все еще не получили широкого распространения на русском языке.


Эта книга открывает читателю удивительный мир поэтического жанра - баллады, который находит свое прекрасное воплощение в европейской поэзии. Уже многие великие писатели и поэты, такие как Гете, Шиллер, Вальтер Скотт и Байрон, отдавали свое сердце этому жанру и экспериментировали с фольклорной традицией. В этом уникальном издании мы собрали мастерские переводы этих авторов, выполненные русскими поэтами. Они предлагают нам насладиться самыми известными и восхитительными произведениями баллады. От страстных историй о любви до мрачных и загадочных повествований о приключениях, эта книга позволяет окунуться в уникальную эпоху литературы и почувствовать магию баллады.


В книге, представленной перед читателем, собраны нескончаемые прелести творчества великих английских романтических поэтов. Стихотворения безупречно переведены с использованием метода, опирающегося на работы выдающегося переводчика Ильи Франка. В каждом стихотворении читатель найдет оригинал на языке создателя, вместе с буквальным переводом и лексическим комментарием, что позволяет с глубочайшей точностью почувствовать и понять каждое слово и каждую строку произведения. Наличие данного пособия на полке будет неоценимым богатством для всех, кто стремится не просто освоить английский, а изучить язык с глубиной и аутентичностью.


«Магия слов, проникающая в самые глубины сердца» - подобное чудо открывает своим читателям книга, созданная с неподражаемым искусством. В ее страницах оживает волшебный мир любовной лирики, исполненный страстей и влечений, впитавший в себя века и эпохи. От древних поэтов античности, вдохновленных богами, до современных поэтов нашего времени – здесь каждый найдет свое музыкальное откровение. Пронзительные стихи Сапфо и Катулла, предназначенные для маленьких ушей, словно цветы распускаются под дыханием великих мастеров перевода, таких как А. Фет, К. Бальмонт, А. Блок и другие. Строки Горация и Петрарки, пронизанные самобытной энергией и глубиной, простерли свои крылья над книжными страницами, чтобы привлечь внимание современных читателей. Авантюрные стихи Байрона и Шекспира, смело отталкивающие границы вымысла, пробуждают живыми и волнующими образами.


Все тайны природы и человеческой души находят свое отражение в лирических произведениях выдающегося поэта Уильяма Вордсворта. Он воспевает пейзажи родной земли с непревзойденным мастерством, утонченно передает красоту природы и ее взаимодействие с человеческой судьбой. Книга о Вордсворте переносит нас в мир романтики, юности и революционных идей, которые чередуются с тихим отзвуком старости и потерей вольнолюбия. Читатель встретит две яркие антитезы в лице молодого вдохновенного романтика и постаревшего мудреца, и еще глубже проникнется в уникальный стиль Вордсворта, где мысленно сливаются человек и природа, создавая одно целое.


Книга "Звездная эпоха поэтического великолепия" является жемчужиной мировой поэзии, собранием лучших стихотворений, олицетворяющих величие прошлого и настоящего. Ее страницы пронизаны творчеством Артура Рембо, в поэзии которого просматриваются непостижимая свобода и неукротимый дух протеста. Этот поэт-виртуоз, наделенный уникальным даром, обладает силой возмутить и потрясти каждое слово, которое он оставил после своего трехлетнего литературного заката. Его творения являются настоящим наследием мировой литературы, камнем преткновения для множества поколений, и до сих пор продолжают повлиять на культуру искусства в XXI веке.


Каков сюжет жизни Гертайна Симплисо? Этот загадочный автор, чье имя почти никому неизвестно, подобно таинственному Виктору Пелевину, остается поэт-невидимкой. Несомненно, его профессионализм проявляется внутри одной из ведущих корпораций, специализирующихся на производстве продуктов питания. Родившийся в 1953 году, Симплисо привносит в свои тексты отрывки разговоров с Лао Цзы, Катуллом, Платоном, Михаилом Кузмином, Серапионовыми братьями, Готье и другими известными историческими фигурами. Переводы Николая Семченко предоставляют читателям возможность познакомиться с новым, уникальным автором, который продолжает традиции великого Уолта Уитмена и его произведения "Листья травы".


Включая самые известные переводы, на страницах этого сборника встречаются три великих поэта древности - Марк Валерий Марциал, Гай Валерий Катулл и Сапфо. Все они прославились своими стихотворениями о любви, которая всегда была непреодолимым источником их вдохновения. Хотя их творчество так далеко от нас по времени, их искренний и откровенный подход к любви на удивление близок к современному человеку. Этот сборник будет отличным источником эмоций и воспоминаний для тех, кто любит читать о чувствах, которые объединяют нас во все времена. Перед вами уникальная возможность ощутить дух античности и почувствовать связь, которая протянулась через века и соединяет нас с этими замечательными поэтами.