Бесплатно скачать книги автора Николай Добролюбов в формате fb2, либо читать онлайн - стр. 6
Роман "Тайное государство" является интригующим произведением литературно-теоретической науки, в котором автор Владимир Добролюбов в совершенстве анализирует драматургию Александра Островского и извлекает глубокие выводы о социально-политическом порядке. В своей работе, автор описывает огромную национально-демократическую ценность комедий Островского, которые одинаково остались непонятными как критике, так и славянофильскому и буржуазно-либеральному направлению. Добролюбов утверждает, что в этих произведениях Островского величается обнаружение "невероятности общественных отношений, вызванных деспотическим поведением некоторых и безправием остальных".
Уже в прошлом веке известные русские писатели обратили внимание на то, что среди нашей публики особой популярностью пользуются романы и повести. Кармазин, один из основоположников отечественной литературной критики, отметил это феноменальное пристрастие к художественным произведениям. Впоследствии, через десятилетия, а уже в начале XIX века, сам Александр Пушкин задавался вопросом, почему наша публика продолжает предпочитать именно романы и повести, несмотря на все изменения в обществе. И каким образом эти литературные жанры удерживают свою власть над нашим обществом и донимают все остальные литературные формы.
В новой книге гениального автора, г. Тургенева, мы вновь погружаемся в мир повседневной жизни, где каждый шаг главных героев демонстрирует новую сторону наших общественных отношений. Отныне, вопросами, поднятыми в этой повести, должны будем задаться все образованные люди, поскольку они непременно наступят в нашем сознании и точно также, как блистательный автор, яркими и резкими обезобразятся в нашем обществе. Г. Тургенев, всегда вызывавший интерес и любопытство, представляет нам свою новую повесть - грандиозную картину жизни, затрагивающую смелые темы и описывающую неожиданные аспекты бытия. Встречаемый вновь с критическим испытанием, прекрасный автор наметил свой путь развития в неожиданном направлении. Вдохновленный высокими идеями и теоретическими стремлениями, он готов перенести наши идеалы в определенную и весьма грубую действительность, которая так далеко от оных уклоняется.
Как часто мы встречаем молодых людей, которые с гордостью хранят переписанные тетрадки с непечатными стихами некоего Полежаева? Они восхищаются его мрачной стороной, не задумываясь о его истинных достоинствах. Но стоит ли обвинять их в этом или считать их поверхностными и ничтожными, неспособными воспринять более глубокие побуждения? Возможно, такое обвинение было бы несправедливым – в конце концов, мы не можем вынести такой вердикт. В противном случае мы должны были бы осудить самого Полежаева, который должен нести ответственность за свои стихи. Нет, заблуждение еще не грех, одностороннее развитие – это не преступление… Ведь каждому из нас свойственны ошибки и необъективное видение вещей.
"Пушкинская эра отметила новый виток в развитии нашей литературы. Несмотря на войну и все трудности, связанные с ней, книги продолжили увлекать и захватывать читателей. Бедствия стали своеобразным катализатором для нашего интеллектуального прогресса, заставив нас обратить внимание на свои недостатки и открыто делиться замечаниями друг с другом. Эти трудные времена стали возможностью для глубокого самопознания и литературного обмена идеями. Снова оживившаяся литература раскрыла новые горизонты, вдохновив авторов на создание произведений, оспаривающих и преображающих мир вокруг. Великие писатели, в сотрудничестве с читателями, считались одним командным центром, их слова сталкивались с реальностью войны, и в результате рождались произведения, глубоко отражавшие драму и силу этих времен.
В новейшей литературной работе, автор вдумчиво относится к значимости и эволюции литературы в современном обществе. Он утверждает, что даже среди неудач и потерь, литература все еще остается верным своим благородным идеалам, сохраняя чистоту правды и гуманности. Ранее, в эпоху сильных и влиятельных лидеров, литература и поэзия ведомые своими мощными голосами указывали людям на суть и преодоление зла. Однако сегодня искусство лишено центральной фигуры, которая была бы во главе этого движения. Несмотря на это, все писатели единообразно двигаются к общей цели - распространению идей, которым ранее отдавало приоритет только небольшое количество прогрессивных индивидуумов.
Эта книга - настоящая сокровищница переводов произведений Гейне, однако последнее время они начали утомлять читателей. Ошибкой было руководиться утверждением, что виноват сам Гейне, когда, на самом деле, вина лежит на переводчиках. Однако, говорить о качестве перевода г. Михайлова нет необходимости, так как его переводы печатались много лет в различных журналах и всегда читались с истинным наслаждением. Хотя можно сказать, что они не были слово в слово точно переведены, но они обладали поэтическим чувством, возбуждая те же самые эмоции у читателя, какие передавал и сам автор. При переводе произведений Гейне необходимо не только понимать его мысли, но и почувствовать их, возможно, даже сильнее, чем при переводе других поэтов.
"В трех скромных книжках, обретающих свой путь в мир под дурацкими обложками, притаилась глубокая история потери таланта. Разделяя увлечение отстраненной журналистикой, читатель будет пронизан печалью при разгадывании судьбы этого таланта. Люди, которые воспитывали зародыш таланта в Кокореве, искренне ценили его горячую любовь к нищим, даже не подозревая о тех обстоятельствах, которые были источником его вдохновения, но в то же время не давали возможности свободно расцвести этому таланту. Эстеты настаивали на том, чтобы он приоткрыл свои работы, давал им больше стройности, больше объективности, делая их внешним видом привлекательными.
Эта книга заставит задуматься не только приверженцев малороссийской литературы, но и всех тех, кто ценит настоящую поэзию. Творения Шевченка представляют интерес независимо от всеобщего спора о существовании малороссийской литературы. Все споры и разногласия в этой книге растворяются перед его словами, ибо его стихи — это нечто истинное и естественное. Они пронизаны подлинной эмоциональностью и открывают нам дверь в мир настоящего искусства, где нет места искусственности и притворству. Книга Тараса Шевченка призвана покорить сердца всех поклонников подлинной поэзии и дополнить их литературную коллекцию ценным произведением.
Книга "Музыка в душе" - это поэтическое произведение, которое открывает перед читателем тайны искусства передачи внутренних переживаний через звучание. Автор, с чувством и талантом, улавливает красоту окружающего мира - прекрасный вид, свежий весенний утром, вечерние прогулки вдвоем - и стремится передать эти эмоции читателю, чтобы и он мог почувствовать это волшебство. Через ритм и звук слов, он воспроизводит эти непередаваемые моменты и передает их внутри себя, превращая их в музыку для души. Но это требует большого мастерства и тонкости, ведь поэт не остается удовлетворенным, пока его стихи не отражают его глубокие чувства и переживания и не заставляют читателя наполниться тем же великолепием.
"Четвертый том стихотворных произведений Ю. В. Жадовской, выпущенный в 1846 году, вызвал острую реакцию со стороны литературного критика Белинского. Он высказал свое негативное мнение о сборнике, утверждая, что источник вдохновения автора не является реальная жизнь, а лишь мир грез и фантазий. В связи с таким подходом, поэзия Жадовской, по мнению Белинского, страдает бедностью. Тем не менее, новый сборник стихов поэтессы, который проливает яркий свет на ее творческую индивидуальность, получил высокую оценку от критика Добролюбова. Он признал, что хотя творчество Жадовской может быть ограничено гражданскими мотивами и отмечены скромным масштабом ее таланта, оно все же соответствует основным требованиям Добролюбова к поэзии: искренности чувств и простоте выражения.
В своем обзоре знаменитого комедийного произведения Львова, Добролюбов применяет оригинальный критический прием. Изображаясь несогласным с точкой зрения другого критика, который считал пьесу неудачной попыткой воплотить образ идеального чиновника, он рассматривает ее как пародию на известную "Чиновника", придавая живой и типичный характер главному герою. Этот прием позволяет Добролюбову говорить о реальном явлении, которое сам неожиданно отразилось в пьесе, превращая его обзор в отстраненное и глубокое исследование жизни. В своем рассказе, Добролюбов иронически высмеивает антипатичный ему имидж фразера - человека с упрямыми и жесткими убеждениями.
В книге, основанной на двух небольших пьесах, автор рассматривает обличительную литературу и раскрывает свое видение официально-либерального умонастроения, которое преобладало в России во второй половине 1850-х годов. Он критикует поверхностный подход и высокопарный оптимизм этой концепции, утверждая, что она предлагает исторический момент эпохи "великих реформ" и оптимистически пророчит о благополучном будущем для страны. В своем творчестве автор сопротивляется либеральным идеям и становится одним из главных борцов против них, начиная с конца 1858 года. Книга раскрывает взгляды и мысли революционера-демократа Добролюбова, а также предоставляет читателям уникальную возможность лучше понять исторический контекст и общественные изменения, которые происходили в то время.
"Это увлекательное исследование рассматривает основные принципы, на которых основывается подход Добролюбова к детской литературе. Его подход кажется очень серьезным и целеустремленным. Автор считает, что детская книга имеет невероятную силу в формировании личности ребенка и может иметь опасные последствия, если ее использование осуществляется неумело. В своем отборе книг Добролюбов не обращает внимания на мелочи. Он уделяет внимание содержанию, стилю, оформлению и соответствию возрасту читателя. Он также учитывает характер и социальное положение ребенка. Его главным требованием является полезность книги для умственного и нравственного развития ребенка.
В начале XIX века в русском языке появилось слово "литтература", написание которого на французский манер с двумя буквами "т" было принято. Однако уже во времена Добролюбова это написание считалось архаическим и вызывало насмешки со стороны критиков. Впрочем, восстановить устаревшую форму написания было не просто капризом, а способом заявить о приверженности к старой норме не только в орфографии, но и в общей концепции литературы. Эта книга предлагает глубокий анализ исторических изменений в орфографии и критический взгляд на развитие литературного процесса. Она позволяет погрузиться в историю языка и культуры, понять причины и последствия этих изменений, а также осознать важность сохранения традиций и ценностей прошлого.
Книга "Украинские народные рассказы" является первым сборником рассказов, написанных Марко Вовчок, также известной как М. А. Вилинская-Маркович. Автор была близка к революционно-демократическому течению в русской литературе, и ее произведения отражают эту направленность. В книге представлены народные оповідання на українській мові, которые олицетворяют дух украинской культуры и истории. Этот сборник рассказов был также издан в переводе Ивана Тургенева под названием "Народные украинские рассказы". Авторский анализ Добролюбова, представленный в его статье "Черты для характеристики русского простонародья", более подробно раскрывает его взгляд на творчество Марко Вовчок и новый сборник.
Книга представляет собой критическую рецензию, в которой ставится на повестку дня важный аспект изданий, нацеленных на широкие массы читателей. Автор акцентирует внимание на необходимости создания доступной литературы для народа, которая была бы в состоянии противостоять некачественным и массовым изданиям. Он обращает внимание на то, что уже задолго до появления известных "красных книжек" Некрасова и "Народной беседы" Погосского, а также высказываний Толстого по данной тематике, решение данной проблемы стало актуальным. Особое внимание уделяется разделам "Народного календаря", в которых представлены права и обязанности простого народа, и их связь с целями революционно-демократического движения.
Книга, предлагаемая вашему вниманию, является развёрнутым исследованием критики в сфере литературы в Петербурге. Автор, Добролюбов, использует брошюру известного книжного коммерсанта А. Б. Надеждина как основу для анализа новых явлений в литературе и критики прозрачности в обществе. Он выделяет эту брошюру как пример грубого противодействия развивающемуся движению и деятельности, которые по его мнению действительно полезны и необходимы для общества. Особо интересна защита, предоставленная Добролюбовым, в отношении романов "Переселенцы" Д. В. Григоровича и "Дворянское гнездо" И. С. Тургенева, ведь они стали объектом необоснованных нападок со стороны Надеждина.
Книга рассказывает о раскрывает удивительную личность Б. М. Федорова, чье творчество и политические убеждения въедливо оспаривались в то время. Автор, сделавший свое имя в литературе с начала XIX века, приобрел репутацию заслуженного и признанного журналиста, драматурга и писателя для детей. Однако, несмотря на свои достижения, Федоров традиционно олицетворял реакционные взгляды и становился объектом насмешек и критики со стороны современников. Приоткрыв страницы книги, читатель погружается в анализ Федорова и его мировоззрения, которые, как выясняется, насквозь пропитаны темной консервативностью и узостью мышления.
Книга представляет собой отклик на атаки со стороны прогрессивных СМИ, направленные на Добролюбова в связи со статьей «Разрушаемые розгами: иллюзии всей России» (см. предыдущий том). Его новая работа является своего рода продолжением предыдущей. В статье «Иллюзии всей России…» Добролюбов весьма резко критикует систему дисциплины в киевских гимназиях, установленную Н. И. Пироговым, известным хирургом и тогдашним почетным преподавателем в Киевском образовательном округе. Автор закрепил старые обычаи, включая физическое наказание, против которого Добролюбов сам высказывался в прессе. Это уникальное произведение открывает читателю мир размышлений и рассуждений Добролюбова насчет образования и системы наказания.