Бесплатно скачать книги автора И. Хавкин в формате fb2, либо читать онлайн

Возникает вопрос, насколько достаточен простой двуязычный словарь для того, чтобы полностью понять исходный текст. Может быть, стоит задуматься о пересмотре принципов составления словарей, принимая во внимание практические потребности перевода? Необходимо устранить неизбежные пробелы и разобраться, какие источники могут быть полезными в этом плане. Автор данной книги посвящает свои рассуждения этим вопросам, иллюстрируя их примерами из английского и французского языков. Это практическое пособие может быть интересно и полезно начинающим переводчикам, а также всем, кто интересуется литературой на указанных языках.


Эта уникальная книга специально создана для тех, кто только начинает свой путь в мире перевода. В ней вы найдете порядка 1000 словарных статей и 2500 значений, которые помогут вам расширить свой словарный запас и улучшить навыки перевода. Исследуя материал, собранный автором в течение многих лет практической работы, вы сможете обогатить свои знания и улучшить качество ваших переводов. Этот уникальный источник информации использовал англоязычные интернет-сайты, статьи, инструкции, патенты и другие реальные примеры, чтобы подкрепить каждое толкование. Также, чтобы быть уверенными в точности представленных значений, автор обратился к авторитетным англо-английским словарям и словарям английских синонимов. Чтобы сделать изучение еще более удобным, пособие снабжено минимальным лексикографическим аппаратом, который поможет вам быстро находить нужные слова и значительно экономить время при поиске информации. Таким образом, данное пособие является незаменимым ресурсом для всех, кто хочет сделать свои переводы более точными и профессиональными.


Книга представляет собой незаменимый исследовательский справочник, посвященный теме перевода иноязычных имен собственных и некоторых нарицательных понятий на русский язык. Автор, используя простой и понятный стиль изложения, обращается к специалистам, занимающимся переводом иностранных текстов. В книге подробно анализируется отсутствие унифицированных правил написания и произношения таких слов, представленных в русском языке. Более того, автор предлагает новый подход к решению данной проблемы и представляет обширное общее обсуждение этой темы. Книга структурирована на основе тематических рубрик, что упрощает ориентацию и поиск необходимой информации. Особое внимание уделено практическим примерам, предоставленным в Приложении.