Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Автор: И. Хавкин
Жанр: Языкознание
Возникает вопрос, насколько достаточен простой двуязычный словарь для того, чтобы полностью понять исходный текст. Может быть, стоит задуматься о пересмотре принципов составления словарей, принимая во внимание практические потребности перевода? Необходимо устранить неизбежные пробелы и разобраться, какие источники могут быть полезными в этом плане. Автор данной книги посвящает свои рассуждения этим вопросам, иллюстрируя их примерами из английского и французского языков. Это практическое пособие может быть интересно и полезно начинающим переводчикам, а также всем, кто интересуется литературой на указанных языках. Вы погрузитесь в мир перевода и расширите свои знания о тонкостях языковой коммуникации.
Скачать fb2 Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Другие книги автора И. Хавкин
Похожие книги
- Испанский для юристов. Уровни В2—С2. Книга 2 - Татьяна Олива Моралес
- Мировое Новоградие. Лингворасследование - Тамара Савченко
- О чем песни Вени Д’ркина - Владимир Кочнев
- Крылатый русский - Игорь Янин
- Простое чтение на турецком языке. Красная Шапочка - Алла Юрина
- Свободное мнение – 4. Рассказ - Руслан Ишалин
- Сахарный диабет. 500 ответов на самые важные вопросы - Павел Фадеев
- Когда боги закрывают глаза - Татьяна Степанова
- Синдром Дездемоны - Евгения Михайлова
- Ужас Данвича - Говард Лавкрафт