Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Автор: И. Хавкин
Жанр: Языкознание
Возникает вопрос, насколько достаточен простой двуязычный словарь для того, чтобы полностью понять исходный текст. Может быть, стоит задуматься о пересмотре принципов составления словарей, принимая во внимание практические потребности перевода? Необходимо устранить неизбежные пробелы и разобраться, какие источники могут быть полезными в этом плане. Автор данной книги посвящает свои рассуждения этим вопросам, иллюстрируя их примерами из английского и французского языков. Это практическое пособие может быть интересно и полезно начинающим переводчикам, а также всем, кто интересуется литературой на указанных языках. Вы погрузитесь в мир перевода и расширите свои знания о тонкостях языковой коммуникации.
Скачать fb2 Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Другие книги автора И. Хавкин
Похожие книги
- Статьи о журналистике - Олег Копытов
- НОВЫЕ МЕТАМОРФОЗЫ В СЛОВОЗНАНИЯ – 03. (НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ НОВЫХ ЗНАНИЙ) - Валерий Мельников
- Мировое Новоградие. Лингворасследование - Тамара Савченко
- О чем песни Вени Д’ркина - Владимир Кочнев
- Я смотрю в небо. Мастерство писателя - Катрин Аполлонова, Наташа Лукина
- Английский язык, ОГЭ, письмо, задание 35 - Игорь Евтишенков
- Сахарный диабет. 500 ответов на самые важные вопросы - Павел Фадеев
- Когда боги закрывают глаза - Татьяна Степанова
- Бодхисаттва из Караганды - Сергей Смирнов
- Грязь - Сергей Смирнов