Книга «Георгик» Вергилия: экспериментальный подход к переводу искусства слова
Аннотация:
В данной книге представлены два перевода первой и четвертой книги эпического произведения «Георгик» Вергилия, выполненные Еленой Иванюк. Первый перевод был опубликован с опозданием, в то время как второй перевод, представленный в журнале «Новый Гермес – 3» в 2009 году, был экспериментом в рифмовке и метрике. Книга не только рассказывает о странностях и сложностях перевода поэзии с мертвого языка, но и демонстрирует определенную тенденцию в художественном переводе. В работе переводчика находят отражение искусство языка и его феноменальность, которые были описаны Владимиром Набоковым и другими авторами.