«Магия перевода: динамический подход к преобразованию слов в искусство» - это книга, которая предлагает уникальное взгляд на процесс перевода, рассматривая его с коммуникативно-прагматической стороны. Автор подходит к переводу как к разнообразной и творческой речемыслительной деятельности, где каждое слово и выражение имеют свое значение и значение.
Центральная концепция книги заключается в фреймовом подходе к пониманию семантики поэтических текстов. Автор разбирается в особенностях стратегий, используемых для создания и «управления» фреймом текста, раскрывая их воздействие на восприятие и понимание стихов.