Книга представляет эксклюзивный перевод всемирно известного памятника древнерусской словесности «Слово о полку Игореве», сделанный Анатолием Корниенко. Перевод выполнен в форме так называемых «ясных стихов», японского сонета, что придает ему уникальность и особую мелодичность. Книга открывает новую форму стихосложения, напоминающую былинный речитатив и совершенно принципиально отличающуюся от привычной поэтической формы. Величественное и эпическое «Слово о полку Игореве» в новом переводе позволяет окунуться в исчезнувший мир древней русской поэзии и почувствовать красоту и силу слов.
В книге, утопающей в мистических образах и философских размышлениях, каждая строчка словно жемчужина, вложенная в золотую чашу небес. Сюжет переплетается с магией времени, когда ночь обвивает небо плотной гроздью винограда, а Леонардо да Винчи играет с пространством и временем. Сороки склюют улитку небес до чистого разума, открывая путь к идеальному миру, где смех солнца родит тёплую кровь, текущую по венам. В этой книге символика и фантазия переплетаются в удивительном танце, который заставит вас вспомнить о детстве и детских иллюстрированных книгах, наполненных волшебством и тайнами.