– Тебе пора. Скоро слуги забеспокоятся твоим отсутствием и замок заполнит переполох. Не огорчай родителей.
– Я же чуть не забыл. – Он отстранился и вынул из кармана знакомую вещь. – Ты обронила вчера в моих покоях, когда читала.
Я осторожно забрала у него серебряный медальон в виде кита. Подарок, сделанный мне подругой. Я никогда с ним не расставалась, но со временем застёгивающий механизм ослаб. Лучше бы отнести его к мастеру, пока вовсе не потеряла.
– Спасибо, Фенрис, – поцеловав брата в макушку, я отпустила его в замок, а сама решила ещё немного пройтись.
Прогуливаясь по саду, я, наконец, придумала ответ на письмо Марисы, что вот уже, как две недели ждало своего часа. Поспешив к себе, я первым делом схватила пергамент и свое самое острое перо. Написав, я подозвала служанку и приказала отправить незамедлительно. Я знала, что, возможно, письмо не попадет к королеве вовремя, потому что она уже на полпути к Нортланду, но уверена, оно дождется её. Девушка тотчас поклонилась и умчалась выполнять поручение. Теперь мне казалось, что что-то в моей жизни должно измениться. Я поверила, что так и будет.
Сегодняшний день был завален тяжёлыми дворцовыми делами. Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Совсем скоро мой жених должен был приплыть из Дагбьярта, чтобы обговорить с королем что-то очень важное, о чем не решался написать. А мой отец в свою очередь торопился со свадьбой и желал, чтобы всё было идеально. На церемонии соберется вся знать соседних королевств. Я не могла опозорить семью.
– Ваше Высочество, вам передали это, когда я отправляла письмо в Грависаль. – Служанка передала мне аккуратный конверт с печатью неизвестной мне до этого момента.
– Кто передал?
– Человек в плаще. Сказал, чтобы я отнесла это лично вам в руки, да поскорее. Лицо было полностью закрыто черной материей, увы, не смогла рассмотреть. Но заметила, что был при оружии. Я так испугалась, когда он неожиданно подкрался сзади, что чуть душу богам не отдала. Могу ли я быть свободная, Ваше Высочество?
– Благодарю, Свала, конечно, можешь быть свободна. Я дам тебе знать, если ты мне понадобишься. – Поклонившись, молодая служанка поспешила удалиться, оставляя меня одну.
Из-за суматохи во дворце, я не нашла себе тихого пристанища, поэтому сбежала подальше от родных каменных стен. Прогуливаясь по берегу океана, я рассматривала письмо, не решаясь открыть его. Внутреннее чутьё подсказывало, что содержимое не обрадует меня. Но, дойдя до пристани, я села, свесив ноги в воду, и разломила печать в виде кита, заключенного в круг из цветов коралл. Искусная работа мастера. В нем было небольшое послание, прочесть которое я не была готова.
Море и ветер ведут, одинокую песню поют.
Кроются в ней загадки и тайны.
Волны прилива весть принесут.
Откроются старые раны…
Твой одинокий кит, плывущий в океане скорби, ждёт тебя.
𝖁.
Из оцепенения меня вывел гул голосов, долетавший до берега со стороны океана. Подняв глаза, я увидела четыре трехмачтовых корабля, величественно шедших по волнам к нашим берегам. На борту с развевающимся флагом, на котором изображен пронзенный тремя мечами медведь, стоял третий по очереди наследник своего королевства, великий мужчина, однажды спасший мою жизнь. Мой жених и будущий муж, Гард Асбьёрн прибыл в Нортланд.