Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

Автор:

Жанр: Критика, Языкознание

Книга Ю. Лифшица «Загадки перевода: об искусстве воплощения Шекспира на других языках» представляет собой захватывающий и остроумный рассказ о сложностях и особенностях переводческого процесса, сфокусированный на примере перевода сонетов Шекспира. Автор не только разбирает основные аспекты перевода, но и проводит анализ работы великих переводчиков различных эпох, исследуя их достижения. Оцененная высоко филологическим сообществом, эта книга будет полезна не только тем, кто специализируется на переводе Шекспира, но и всем, кто интересуется искусством перевода и хочет узнать больше о его сложностях и тонкостях. Помимо содержания, обложка книги выдержана в стиле фрески «Афинская школа» великого итальянского художника Рафаэля Санти. Это позволяет читателю не только овладеть знаниями, но и художественно насладиться процессом исследования. Ведь перевод - такое же искусство, как и живопись, и оба области тесно взаимосвязаны, вдохновляя и дополняя друг друга. Перенеситесь в захватывающий мир перевода вместе с книгой «Загадки перевода: об искусстве воплощения Шекспира на других языках» и откройте для себя удивительное и сложное искусство перевода сонетов Шекспира.

Скачать fb2 Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

Другие книги автора Юрий Лифшиц
Похожие книги