Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык
Автор: Ирина Пашкеева
Жанр: Монографии, Языкознание
В этой книге представлено детальное исследование особенностей сложных слов в англоязычной художественной литературе и способов их перевода на русский язык. Авторы основывают свою работу на анализе романов, написанных Рэем Брэдбери, таких как «451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай», а также на их переводах на русский язык, выполненных различными переводчиками.
Книга предлагает комплексный подход к исследованию сложных слов. Авторы используют современные методы в сравнительной типологии, переводоведении и когнитивистике для анализа структурных, семантических и стилистических характеристик этих слов. Они ставят целью выявить особенности переводческого процесса и понять, как их можно передать на русский язык.
Работа основывается на научных подходах и предлагает новые выводы в понимании сложных слов и их перевода. Книга будет полезна как специалистам в области лексикологии, лингвистике и переводоведения, так и всем интересующимся исследованием языка и литературы.
Скачать fb2 Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык
Похожие книги
- Правовое регулирование государственного контроля - Коллектив авторов
- Познание живого: теоритико-методологические основы - Сергей Денискин
- Обучение омонимичным грамматическим структурам студентов-филологов в процессе иноязычного чтения - Галина Стренадюк
- Ответственность в аудиторской деятельности - Светлана Михайловна Бычкова, Елена Юрьевна Итыгилова
- Развитие правового механизма защиты результатов интеллектуальной деятельности в Российской Федерации - Сергей Грипич
- Потаённые страницы истории западной философии - Виктор Костецкий
- Челябинск - Александр Ханников
- Все о детских болезнях. Книга умных родителей - Е. Федорова
- Не потеряй меня - Рина Соул
- Тихое озеро - Игорь Бер