Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы
Автор: Андрей Азов
Жанр: Языкознание, Документальная литература
В данной книге представлены события, связанные с историей раннего переводоведения в Советском Союзе. Автор исследует изменение отношения к иностранным текстам и поставленным перед переводчиками задачам в период с 1920-х до 1950-1960-х годов. В результате анализа теоретических и критических работ, посвященных переводу, становится ясно, что противоречивые концепции существовали одновременно. Одни признавали и поощряли сохранение уникальности и стилистической особенности иноязычных произведений, другие же настаивали на приспособлении их к литературным предпочтениям и мировоззрению русскоязычных читателей.
Книга также бросает свет на ожесточенную борьбу между переводчиками, которая разгорелась в результате их использования теоретических наработок и критических статей. Основным примером такого конфликта служит история соперничества между выдающимися переводчиками И.А. Кашкиным, предлагающим теорию реалистического перевода, и Е.Л. Данном и Г.А. Шенгели, выступавшими за иные переводческие подходы. В книге также впервые опубликованы архивные документы, связанные с этим спором, которые бросают свет на позиции Кашкина, Ланна и Шенгели в 1950-х годах.
Это исследование будет полезно как для специалистов в области переводоведения и истории литературной критики, так и для всех, кто интересуется историей отечественного перевода и его развитием. Автор предлагает глубокий и подробный анализ событий и персонажей, что делает книгу важным источником информации о роли и влиянии перевода на культурную среду СССР.
Скачать fb2 Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы
Похожие книги
- Тайная жизнь деревьев. Что они чувствуют, как они общаются – открытие сокровенного мира - Петер Вольлебен
- Темные фигуры. Социально-философский анализ фильмов Джона Карпентера - Евгений Дегтярев
- Метафора Отца и желание аналитика - Александр Смулянский
- Человек в животном. Почему животные так часто походят на нас в своем мышлении, чувствах и поведении - Норберт Заксер
- Практикум по переводу с русского языка. Уровни В2—С2. Книга 9 - Татьяна Олива Моралес
- Мировое Новоградие. Лингворасследование - Тамара Савченко
- О чем песни Вени Д’ркина - Владимир Кочнев
- Крылатый русский - Игорь Янин
- Простое чтение на турецком языке. Красная Шапочка - Алла Юрина
- Свободное мнение – 4. Рассказ - Руслан Ишалин
- Как не дать любви угаснуть? 49 простых правил - Анастасия Парфёнова
- Дикий ученик - Александр Ковальков
- Сказки темного города. Фатум - Наталиса Ларий
- Менестрель - ГоТgessa