Бесплатно скачать книги автора Валерий Брюсов в формате fb2, либо читать онлайн - стр. 2
Действие романа разворачивается в древнем мире IV века, где молодой юноша Юний стремится к славе и влиянию в Риме, столице империи. Его жизнь переворачивается, когда ему предлагают сделать шаг к власти, проникнув в опасную и загадочную религиозную секту. Юний сталкивается с жестокостью казней, которые устраиваются над христианами, и начинает сомневаться в ценностях, которые он прежде принимал за свои. Сталкиваясь с новыми идеями и интригами, он оказывается втянут в опасный заговор, направленный на изменение истории. Между предательством и преданностью, между любовью и верностью своим идеалам, Юний пытается найти свое место в этом мире тайн и интриг.
Книга рассказывает историю старика, который был осужден за кражу и отправлен на год в тюрьму. Изумленный персонажем этого старика и условиями совершенного им преступления, главный герой решает узнать больше и получает разрешение на встречу с ним. Сначала старик относится к нему враждебно и молчит, но затем начинает раскрывать свою жизнь. Оказывается, что за этой преступной поступкой скрывается целая трагическая история, которая заставляет читателя переосмыслить свои представления о правде и морали. Книга открывает читателю новые грани человеческой души и заставляет задуматься о том, что может привести человека к крайним поступкам.
В захватывающей исторической повести, действия которой разворачиваются в шестом веке, Мария обнаруживает подземный дворец с таинственными сокровищами. Ее отец, старый каллиграф Руфий, изначально не верит в историю дочери, но постепенно начинает увлекаться идеей о сокровищах. Когда Мария упоминает о встрече с Великим Константином, Руфий оживляется и начинает рассказывать о великом императоре. Семейные разговоры и фантастические приключения Марии и Руфия переплетаются в увлекательный рассказ о странном подземелье и его загадочных обитателях. Сможет ли дочь убедить отца в наличии сокровищ или это лишь фантазии юной девушки? История о поиске смысла жизни, о семейных узах и принятии решений, которая пронизана тайнами и загадками великого прошлого.
На запыленном чердаке мне удалось обнаружить давно забытые бумаги, среди которых находилась бессодержательная и покрытая пылью записка. Сама по себе она не привлекала особого внимания, но когда я узнал о ее происхождении, мое любопытство переросло во что-то большее. Это письмо представляло собой страстное признание моему несчастному приятелю Александру Атанатосу, коему удалось избежать некой трагедии – события, о которых только он оставался живым свидетелем. Он мне рассказывал о потрясающих сценах, которые ему пришлось наблюдать, и я не переставал настойчиво упрашивать его запечатлеть свои впечатления.
Вдали замирал звон колокольчиков, тая, словно жалуясь на свое угасание, и все с трудом могли услышать его запоздалые звуки, которые лишь размывались в памяти. Невзглядно, сестры вошли в комнату, молчаливо и медленно, каждая из них избегая встречного взгляда. В середине стола еще стояли следы пройденного грустного ужина: недопитая бутылка вина, окутанный тишиной самовар… Протяжное молчание заполнило помещение, оно было настолько невыносимо, что все чувствовали, что воздух в комнате конденсируется, превращаясь в непроницаемую заслону, разделяющую сестер. Было заметно, что никто не знает, с чего начать разговор.
В далекие двадцатые годы русская поэзия отвергала фантастику, причиняя себе стеснение вследствие подражания принципам реализма. Примитивный страх перед "романтизмом" оказал свое воздействие на поэтов, которые настойчиво стремились оставаться в пределах бытового и современного. К счастью, в начале 1990-х годов молодое поколение поэтов приняло бой с этими ограничениями. Они выдвинули мечту на равные права с реальностью и, как это всегда бывает в борьбе, безапелляционно отдали предпочтение фантастике. Таким образом, в стихах нашей страны возродились декорации, прекрасно известные романтикам своего времени: средневековые замки, экзотические дворцы Востока, дикие пустыни и мифические, фантастические страны, которые порождались вольной фантазией поэтов.
Вашему вниманию представляется книга, которая ставит перед собой задачу проанализировать и сформировать собственное отношение к беспощадной критике, которую подвергались наши издания со стороны как мелких, так и крупных журналов. Авторы книги приходят к осознанию того, что большинство критиков были настолько не подготовлены к этой задаче, что им совсем не удалось оценить новоизбранные идеи и концепции, оставив своих читателей без адекватного представления о них. Вместо глубокого анализа они ограничивались общими фразами и привычными восклицаниями. В результате, все эти негодующие статьи и заметки не только не причинили серьезного вреда новому течению, но, в основном, не дали читателям никакого представления о нем.
Вершину литературной элиты взбудоражили новые произведения Л. Андреева, которые не остались незамеченными ни критиками, ни обществом. Их обсуждают и анализируют, столкновениями и разговорами заполняют свои дни. Нельзя не отметить, что такое внимание абсолютно заслуженно. Л. Андреев – не просто талант, он является настоящим и исключительным гений. В сравнении с другими писателями современности, он безусловно занимает верхние строчки в списке самых значимых и успешных. Журналисты и критики близки к тому, чтобы утверждать, что его творчеству присущи качества, которые придают ему первое место, но насущное желание привилегировать его несколько замедляет этот процесс.
Книга рассказывает о необычной судьбе коллежского секретаря А. С. Пушкина, чья смена службы оказалась как наказанием, так и спасением для него. После решения правительства перевести его из Петербурга в канцелярию генерала Инзова, Пушкину открылся новый мир и новые возможности. Поначалу это казалось неприятным поворотом событий, так как целью перевода было наказание Пушкина за его "возмутительные" стихи, которые пролились по всей России. Однако, оказалось, что этот перевод стал неожиданной услугой для Пушкина, избавив его от мутной и скучной петербургской жизни. Новые местности, новая природа и фантазия Пушкина ожили благодаря этому переводу.
"В свежем издании газеты "Matin" появилось уникальное письмо Ж. Визе, в котором он откровенно умолчал о своей тесной связи с одним из его близких друзей, а размышлял в письме о вечных дебатах между искусством и прогрессом. Визе с грустью заявлял, что прогресс, неотвратимый и непреклонный, становится постепенно угрозой для искусства. Скорбя по упущенным возможностям, он вспоминает великие эпохи искусства, возникшие в обществах, которые были наиболее заражены суевериями. Именно эти общества стали истинными двигателями в развитии искусства, будь то Древний Египет, Древняя Греция или эпоха Возрождения. Визе вызывает своих собеседников доказать ему, что современное искусство может быть воплощением разума, истины и аккуратности, и он вступит в их ряды.
Вновь вернувшись в Россию после проведения летнего периода в Голландии, автор сожалеет, что две рецензии, оставленные К. Д. Бальмонтом на его книги и опубликованные в его отсутствие в «Утре России», казались ему неприятными. Однако, это не вызывает у него большого беспокойства, поскольку он уже привык к негативным отзывам критиков. К тому же, сам автор не раз высказывал свою резкую критику в адрес многих Бальмонтовых книг. В прошлом автор уже заявлял, что Бальмонт уже высказал все, что мог, и важно лишь, будет ли он продолжать писать или нет. На данный момент Бальмонт утверждает, что Валерий Брюсов, широко известный как лирический поэт, находится на пороге смерти.
"Впечатляющий сборник «Поэзия Армении», созданный по рекомендации и приказу Московского Армянского Комитета, произвел далеко неслабый эффект и впитался в сердца читателей. Издание, подготовленное мной лично, несомненно, оказало и будет продолжать оказывать сильное влияние на распространение знаний о прошлом Армении и ее величественной литературе. Без этого столь необходимого ознакомления с богатым наследием армянского народа, невозможно глубокое и правильное понимание современной армянской культуры. Особую признательность выражают те армянские читатели, которые не владеют древнеармянским или староармянским языками или просто не имеют времени, чтобы глубоко изучать историю своей поэзии по первоисточникам.
В литературе существует множество обсуждений на тему «пролетарская культура» и «пролетарская поэзия». Многочисленные авторы предпринимали попытки разобраться в этом вопросе, и все же он остается загадочным. Я сам лично слышал от известных представителей нашей пролетарской поэзии, что они не до конца разобрались в сути последнего понятия. Необходимо приступить к глубокому анализу и поиску ответов на важные вопросы, связанные с этой темой. Моя книга исследует происхождение, эволюцию и влияние пролетарской культуры и поэзии на современное общество. В ней представлены разнообразные точки зрения, исследования и интервью с авторитетными экспертами, которые помогут читателю разобраться в сложных вопросах этой темы.
«Пророк» - удивительное произведение, которое неизвестно, было ли оно написано Пушкиным в его автографе. Дебют стихотворения состоялся в 1828 году, когда оно было опубликовано в известной газете «Московский вестник». Затем оно было включено во вторую часть «Стихотворений Александра Пушкина» в 1829 году, хотя было создано два года ранее. «Пророк» не имел одной точки фиксации и продолжал быт переиздаваться во всех последующих изданиях, оставаясь загадочным и таинственным шедевром. Все лирические образы Пушкина сопровождаются метафорами, которые, как драгоценные самоцветы, складываются в символическое письмо, которое каждый читатель может расшифровать по-своему.
В неисчислимых текстах, посвященных эпической поэме средневековья "Божественная Комедия", редко уделяется внимание ее главному герою - самому Данте. Множество страниц посвящены его жизни, его поэтическому таланту, его политической деятельности, но редко рассматривается его образ, его роль в самой поэме. Однако в "Божественной Комедии" Данте - главный герой, такой же важный и неотъемлемый, как Ахилл в "Илиаде", Эней в "Энеиде", Вертер в "Страданиях" или "я" в "Подростке". Мы можем спорить о том, воссоздан ли в Ахилле Гомер или в Энее авторское начало, однако герой "Божественной Комедии" безусловно является Данте самим собой.
В книге «Пушкин: неизведанная реальность» освещается захватывающий аспект творчества великого поэта. Раскрывается феноменальная многогранность интересов Пушкина, в которых до сих пор недостаточно уделялось должное внимание. Автор проводит поверхностный обзор произведений Пушкина и делает удивительное открытие – в его стихах, повестях и драмах отразился практически каждый уголок мира и каждая эпоха, связанная с современной культурой. Читатель будет восхищен бесконечной энциклопедичностью тем, которыми увлекался Пушкин – от древней Греции до средневековой Индии, от литературы до искусства. Произведения Пушкина станут для читателя как путеводитель по различным странам и эпохам, открывающим новые грани истории и культуры.
«Возложив на себя задачу подготовить анализ русской поэзии в период с 1917 по 1922 годы по поручению журнала "Печать и Революция", я осознавал, что взваливаю на себя огромную отвественность. Ведь я не только автор данного обзора, но и сам поэт, принадлежавший к поэтическому движению последних десятилетий. Первоочередной сложностью было достичь полноты обзора того времени, когда нормальное распространение книг было нарушено и трудно было получить доступ к книгам, особенно тем, что были напечатаны в Петрограде или провинции и оставались неизвестными в Москве. Не исключено, что я упустил несколько интересных явлений из вида.
Одни спорят о поэтах из "Кузницы", другие несогласны с их творчеством. Степень ожесточенности дебатов свидетельствует о том, что в "Кузнице" действительно есть о чем спорить. Возможно, у поэтов из других пролетарских групп более точно переданы партийные и иные указания, но их стихи пока еще бледные и теряются после прочтения, что затрудняет обсуждение (разумеется, исключения в стороне). Однако стихи Кириллова, Герасимова, Александровского, Филипченко, Казина, несмотря на некоторые недостатки, займут достойное место в истории русской поэзии. Поэтому, несмотря на все недостатки, "Кузницу" следует и нужно обсуждать более подробно..
Новый труд В. Жирмунского, ориентированный на исследователей поэтики и стихологии, предлагает множество новых и интересных идей по вопросам рифмы. Книга привлечет внимание читателей, уже знакомых с этой областью исследования, и разочарует тех, кто ожидал от книги более глубокого исследования. Хотя в ней есть некоторые новые выводы, они не внесут существенный вклад в науку и могут вызвать некоторые сомнения у специалистов. Кроме того, книга оставляет некоторые вопросы без ответов и некоторые неоднозначности, которые требуют дополнительного исследования. В целом, она будет полезной для тех, кто хочет расширить свои знания и погрузиться в тему рифмы, но не заменит полноценной научной работы на эту тему.