Книга, переведенная Алексеем Козловым, является первым томом эпического романа "Дон Кихот Ламанчского" и является результатом вдохновения гениального автора из великой империи. Она несет в себе амбициозную цель - стать испанской "Библией", и вполне могла бы выполнить эту миссию, если бы не углубилась во всеобъемлющее и несказанно смешное путешествие по испанскому обществу, на чьей широкой палитре идеалистического безумия и христианского эксцентризма была создана великая сатира. Описывая приключения доблестного рыцаря и его верного слуги, автор высмеивает иронично и ярко испанскую культуру, обращая внимание на ее странности и дилеммы.