Роман «Linguistic Mishaps: Lost in Translation» рассказывает о феномене языковых несостыковок, которые возникают в результате перевода и могут привести к комическим и неудобным ситуациям. Автор исследует различные примеры таких случаев, начиная с того, как Льюис Кэрролл запечатлел загадочное русское слово в своем дневнике, которое до сих пор не может быть правильно произнесено англичанами, и заканчивая нелепыми названиями автомобилей, которые привели к неловкостям и смешным ситуациям. Эта книга является чудесным путеводителем в мир языковых нелепостей и позволяет читателям окунуться в увлекательный и смехотворный мир переводческих затруднений.