Книга, выпущенная непосредственно перед событиями революционного периода в России, представляет собой забытое произведение, созданное Комиссией по исправлению богослужебных текстов. Оригинальное издание, широко распространенное до настоящего времени, оказалось гораздо сложнее для понимания современным читателем по сравнению с этим текстом. Митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов; 1929–1978), известный своим знанием и уважением к православному богослужебному наследию, представил свой собственный перевод Великого канона Андрея Критского, который стал ярким примером литургического творчества.