Читать Варвар
Пусть отныне честью вашей будет не то, откуда вы происходите, а то, куда идёте.
Ф. Ницше
Не знать, что случилось до твоего рождения – значит всегда оставаться ребенком. В самом деле, что такое жизнь человека, если память о древних событиях не связывает ее с жизнью наших предков?
Марк Туллий Цицерон
ПРОЛОГ
Начало осени 3832 года от сотворения мира[1] в Иудее выдалось знойным. Стояла почти летняя жара и лишь изредка, ненадолго палящее солнце закрывалось легкими, быстро растворяющимися в бездонной синеве неба облаками. Возникающий ветер не освежал, не приносил влагу, а ещё больше иссушивал и без того потрескавшуюся от жары землю. Ярко-зелёная весной трава, пожелтела, да и кусты, корни, которых с трудом находили воду, стояли поникшие, покрытые белесоватой пылью. Среди этого унылого, жёлто-серого пейзажа зелёными, радующими глаз оазисами, выделялись рощи финиковых пальм и олив.
Вдоль одного из таких оазисов по узкой пыльной тропе медленно шли двое: мужчина и женщина. Издали их можно было принять за местных жителей: пастухов или крестьян – сборщиков фиников. Однако вблизи становилось ясно, что путники – иноземцы, неведомо каким путём попавшие в эту иудейскую глухомань. Одежда высокого широкоплечего мужчинысостояла из рубашки с короткими рукавами, длинного полосатого плаща и кожаных сандалий простейшей формы. Голова была обмотана наподобие бурнуса широким белым шарфом. Длинные светлые волосы, русая борода и небольшой прямой нос свидетельствовали о том, что его родина находится далеко на севере, а тёмная загорелая кожа рук и ног – что на юге он уже давно.
Женщина была молода и, несомненно, красива. Под узорной туникой, сшитой из одного куска ткани, угадывалась гибкая стройная фигура. Вьющиеся чёрные волосы, выбивающиеся из-под белой накидки, обрамляли миловидное живое лицо с изящным лбом и широко открытыми тёмными с зеленоватым оттенком глазами, а длинные стройные ноги были обуты в изящные сандалии.
– Ты не устала, Электра. С утра мы прошли не менее сотни стадиев[2]. А ведь нужно пройти ещё столько же, – мужчина нежно посмотрел на свою спутницу. – Чем дальше мы будем от столицы Иудеи, тем лучше.
– Нет Ариант, я не устала, а если бы и устала, всё равно не сказала бы тебе об этом, – женщина улыбнулась. – Ты же знаешь, какая я выносливая. Я могу и тысячу стадиев пройти.
– Конечно, сможешь, но ты же помнишь, что до ночи нам нужно всего лишь добраться до Иордана и там, на его западном берегу встретиться с нашим проводником Иоакимом, который переправит нас через реку и сведёт со старшим погонщиком, идущего на север каравана. Обычного купеческого каравана, везущего товары в Парфию[3]. С тех пор, как императором стал Веспасиан[4], Рим восстановил торговлю с ней. Правда, в неполном объёме. Но нас это не должно интересовать. Главное – покинуть пределы территории, контролируемой нашими врагами. Надеюсь, что нам повезёт, караван будет идти по Аравии через Бостру[5], и мы избежим путешествия по Сирии, которая, как ты понимаешь, находится во власти Рима.
– Я знаю, как это важно. Единственное что меня беспокоит – примут ли нас. Удастся ли Иоакиму договориться. Ты же знаешь купцов, какие они жадные.
Ариант улыбнулся: «Об этом можешь не беспокоиться. Жадные люди любят деньги. А они у нас есть. Не очень много, но достаточно, чтобы утолить их жажду. До парфянской Эдессы