Ulf Stark
Kan du vissla Johanna?
© Ulf Stark, 2003
First published by Bonnier Carlsen Bokförlag, Stockholm, Sweden
Published in the Russian language by arrangement with Bonnier Group Agency, Stockholm, Sweden
© Мяэотс О. Н., перевод, 2003
© Анна Журко, иллюстрации, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом “Самокат”», 2018
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?
Как-то вечером мы с Беррой качались на самодельных качелях, и я сказал ему, что собираюсь в гости к дедушке. Там меня угостят тортом.
Ведь у дедушки день рождения.
– А ещё мне дадут пять крон, – похвастался я.
– Тебе что, всегда дают по пять крон на дедушкин день рождения? – заинтересовался Берра.
– Ага, – признался я. – Да и вообще всякий раз, как я к нему прихожу в гости.
– Ну и ну! А он у тебя добряк!
Я кивнул.
– Я подарю ему большую сигару.
Берра тоскливо посмотрел в небо.
– Вот бы у меня был дедушка! – вздохнул он. – Чем они вообще занимаются, дедушки?
– Ну, приглашают в гости, угощают кофе. Ещё едят свиные ножки.
– Шутишь? – не поверил Берра.
– Да нет, точно. Заливное из свиных ножек – их любимая еда. А иногда они берут внуков на озеро порыбачить.
– Ну почему у меня нет дедушки! – огорчился Берра.
– Вот уж не знаю. Зато могу показать одно место, где их видимо-невидимо! Там себе и выберешь.
– Где?
– Завтра покажу, – пообещал я. – Ну, мне пора домой. Надо ещё надеть белую рубашку и причесаться.
Я так быстро спрыгнул с качелей, что доска отскочила и ударила Берру по подбородку.
На следующий день я взял Берру с собой.
Он даже умылся по такому случаю. На подбородке у него красовался чистый пластырь, а в руке он сжимал рыжую ромашку, которую сорвал в саду Густавссона.
– Ну как, нормально я выгляжу? – беспокоился Берра.
Я одобрительно кивнул. В самом деле, Берра редко выглядел таким чистюлей.
Мы прошли мимо булочной, откуда пахло свежим хлебом, мимо рощи, где чирикали птицы. Миновали часовню, у которой обычно стоят блестящие похоронные автобусы.
И наконец пришли.
– Здесь, – объявил я. – Здесь ты сможешь найти себе дедушку. Тут полным-полно стариков.
И я указал ему на дом престарелых.
Мы прошли по тёмному коридору с картинами на стенах и остановились у одной приоткрытой двери.
– Давай заглянем, – предложил я.
В комнате сидел дедушка в брюках на подтяжках и раскладывал пасьянс.
– Вот он! – шепнул я в покрасневшее Беррино ухо. – Этот вполне подходящий.
– Да, – согласился Берра, приглядевшись к старику. – Но, кажется, я передумал.
– Не глупи! – прошипел я. – Зайди и поздоровайся.
Берра послушно вошёл в комнату.
– Здрасьте! – крикнул он. – Любите ли вы свиные ножки?
– Что такое? – переспросил старик и обернулся в нашу сторону, так что стал виден пластырь на подбородке. – Ем ли я свиные ножки? Да нет, я в карты играю сам с собой. А вы кто такие?
– Берра, – представился Берра. – Я пришёл вас навестить. Вот, цветок принёс.
И он показал цветок, который до этого держал за спиной.
Цветок был огненно-рыжий, казалось, обжечься можно.
– Очень мило, – улыбнулся дедушка. – Заходите, пожалуйста.
Мы вошли, и Берра протянул цветок.
– Это тебе, дедушка!
Старик посмотрел сначала на цветок, потом на Берру, затем провёл ладонью по длинным седым волосам.