© Нора Галь, перевод на русский язык. Наследники, 2019
© В. Гольдич, И. Оганесова, перевод на русский язык, 2019
© В. Чарный, перевод на русский язык, 2019
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2019
© В. Бабенко, перевод на русский язык, 2019
© Е. Доброхотова-Майкова, перевод на русский язык, 2019
© Р. Шидфар, перевод на русский язык, 2019
© Н. Григорьева, В. Грушецкий, перевод на русский язык, 2019
© А. Гришин, перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
Я приехал на грузовике ранним-ранним утром. Гнал всю ночь, в мотеле все равно не уснуть, вот я и решил – лучше уж не останавливаться, и прикатил в горы близ Кетчума и Солнечной долины как раз к восходу солнца и рад был, что веду машину и ни о чем больше думать недосуг.
В городок я въехал, ни разу не поглядев на ту гору. Боялся, что, если погляжу, это будет ошибка. Главное – не смотреть на могилу. По крайней мере так мне казалось. А тут уж надо полагаться на свое чутье.
Я поставил грузовик перед старым кабачком и пошел бродить по городку, и поговорил с разными людьми, и подышал здешним воздухом, свежим и чистым. Нашел одного молодого охотника, но он был не то, что надо, я поговорил с ним всего несколько минут и понял – не то. Потом нашел очень старого старика, но этот был не лучше. А потом я нашел охотника лет пятидесяти, и он оказался в самый раз. Он мигом понял или, может, почуял, чего мне надо.
Я угостил его пивом, и мы толковали о всякой всячине, потом я спросил еще пива и понемногу подвел разговор к тому, что я тут делаю и почему хотел с ним потолковать. Мы замолчали, и я ждал, стараясь не выдать нетерпение, чтобы охотник сам завел речь о прошлом, о тех днях, три года тому назад, и о том, как бы выбрать время и съездить к Солнечной долине, и о том, видел ли он человека, который когда-то сидел здесь, в баре, и пил пиво, и говорил об охоте, и ходил отсюда на охоту, – и рассказал бы все, что знает про этого человека.
И наконец, глядя куда-то в стену так, словно то была не стена, а дорога в горы, охотник собрался с духом и негромко заговорил.
– Тот старик, – сказал он. – Да, старик на дороге. Да-да, бедняга.
Я ждал.
– Никак не могу забыть того старика на дороге, – сказал он и, понурясь, уставился на свое пиво.
Я отхлебнул еще из своей кружки – стало не по себе, я почувствовал, что и сам очень стар и устал.
Молчание затягивалось, тогда я достал карту здешних мест и разложил ее на дощатом столе. В баре было тихо. В эту утреннюю пору мы тут были совсем одни.
– Это здесь вы его видели чаще всего? – спросил я.
Охотник трижды коснулся карты.
– Я часто видел, как он проходил вот тут. И вон там. А тут срезал наискосок. Бедный старикан. Я все хотел сказать ему, чтоб не ходил по дороге. Да только не хотелось его обидеть. Такого человека не станешь учить – это, мол, дорога, еще попадешь под колеса. Если уж он попадет под колеса, так тому и быть. Соображаешь, что это уж его дело, и едешь дальше. Но под конец и старый же он был…
– Да, верно, – сказал я, сложил карту и сунул в карман.
– А вы что, тоже из этих, из газетчиков? – спросил охотник.
– Из этих, да не совсем.
– Я ж не хотел валить вас с ними в одну кучу, – сказал он.