Иллюстратор Ирина Тарнагурская
Дизайнер обложки Ирина Тарнагурская
© Сергей Самсошко, 2018
© Ирина Тарнагурская, иллюстрации, 2018
© Ирина Тарнагурская, дизайн обложки, 2018
ISBN 978-5-4474-8321-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Эту книгу я написал для детей от шести лет и старше с той целью, чтобы не только пробудить интерес к науке, но и в попытке привить качества, необходимые всякому юному учёному. Более того, данная книга подходит не только детям, но и родителям, ибо они смогут увидеть образ настоящего взрослого человека, обладающего мудростью и устойчивостью.
Когда я вырасту, обязательно стану доктором нэук. Буду смешивать разные водички. Нанокомпозитные водички. На борьбу с микробами. Злыми микробами – добрых мы трогать не будем. Тем более, добрые микробы живут в нашем животике, помогают переваривать конфеты, яблочки, там, супчик. Смешивать водички… Вот, как сейчас: берём красную, добавим жёлтую… Главное в химии – ничего не нахимичить. Может произойти взрыв. Умный доктор нэук работает аккуратно. Хорошо знает таблицу Менделеева. Для тех, кто не в курсе – это не простая, там себе, таблица с химическими элементами – это настоящий закон периодической системы, который открыл Менделеев. Видимо, он был хорошим доктором нэук, вот и открыл. Она поэтому и называется – таблица Менделеева. Собственно, вся химия на нём основана. Химические элементы, содержащиеся в ней, расположены в строгом порядке не просто так… Ой – ой, мои водички кипят! Как бы не бабахнуло. Ой, что это?! (Пбууух!…)
Мааам! Пааап! Баби! Где это я?… О! Индия?! Обезьяна сидит на пальме?! Ого… А это что?… Какой огромный цветок… А где все? Я что тут один? И куда теперь идти? Это что ползёт на меня? Мама! Змея! Такая большая! Я почему-то не могу бежать! Мама, папа, баби! Помогите! Я застрял в какой-то луже!
– Застрял он в луже… – ворчит мать, пытаясь поменять простынь.
– Я только что был в Индии, за мной гналась змея. – информирует Ромка.
– И как ты туда попал?
– Да… неправильно смешал водички и получился взрыв. Всё смешалось, задымилось, грохнуло, а потом, вдруг, Индия, пальма, змея.
– Тебе просто приснилось.
– А было, будто взаправду.
– Бывает, сон сбывается, может когда-нибудь, действительно, окажешься в Индии, будешь удирать от змеи.
– Хотелось бы…
– Всё, ложись спать, завтра рано вставать.
– Спокойной ночи, Мам.
– Спокойной ночи, Доктор нэук.
– Мам, скажи ещё раз, что я Доктор нэук.
– Ты – Доктор нэук.
– Я – Доктор нэук. Спасибо, Мама. Ложись спать, а то тебе завтра рано вставать.
В классе тишина. Лишь строгий голос учителя диктует пословицы. Ребята записывают.
«Куй железо, пока горячо» – проговаривает учитель.
Ребята записывают.
– Подождите! Я не успеваю! – выкрикивает из-за парты Ромка.
– Пиши, пиши, мы подождём. – отвечает учитель. – А скажите ребята, в чём состоит переносный смысл пословицы?
– Ну, наверное, в том смысл, что холодное железо плохо куётся. – тянет руку рыжая девочка.
– Это прямой. – отвечает учитель. – А я спрашиваю переносный.
– Переносный, что железо надо сначала нагреть на костре, а потом куять! – выкрикивает белобрысый мальчик.
– Ковать, ты хотел сказать? – методично поправляет учитель.