⇚ На страницу книги

Читать La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом

Шрифт
Интервал

© Лора Дан, 2016


ISBN 978-5-4474-7718-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Приветствую Вас, читатель!

В этой книге Вы можете познакомиться с моими маленькими произведениями на испанском языке.

Прозаические миниатюры, возможно, вызовут у Вас улыбку и размышления о мире, который окружает нас, о милых животных и эмоциях в наших душах. Погрузитесь в чудесный мир интонаций испанского языка и отдохните!

К каждой миниатюре приложен русский перевод.

С наилучшими пожеланиями, Лора Дан.

апрель, 2016

Octubre

Estamos en octubre.
Hace fresco y està nublado.
Hace mucho viento.
En octubre caen las hojas de los àrboles.
Las hojas son amarillas.
Me gusta ese color.
En octubre hace frio y triste.
Todo està azul oscuro.
Todo siempre as¡ este mes.
No todo muy este bien.
Todo es seguir…
(Октябрь.
Октябрь. Прохладно и пасмурно.
Очень ветрено.
В октябре с деревьев падают листья.
Листья жёлтые.
Мне нравится этот цвет.
В октябре холодно и грустно.
Всё тёмно – синее.
Всё всегда так в этом месяце.
Но всё очень хорошо.
Всё проходит…)

La carratera

El azul oscuro, el negro, el marròn, el gris, el morado…
La carratera esa larga.
Comò nuestra vida…
Estoy cansada y triste.
Me he perdido.
No sè què hacer.
Pero no hoy mal Que por bien no venga.
La etapa esta vivida.
Va a llover.
Va a nevar.
Hace sol y muy bien.
La vida…
(Картина.
Тёмно – синий, чёрный, коричневый, серый,
фиолетовый…
Дорога длинная.
Как наша жизнь…
Я устала и грустна. Я заблудилась.
Я не знаю, что делать.
Но нет худа без добра.
Этап прожит… Будет дождь.
Будет снег… Солнечно и очень хорошо.
Жизнь…)

La vìda

El cielo es azul y marròn.
El hombre es soltero.
El està preocupado, decepcionado y confundido.
¿Còmo està?
Pero la vida es larga.
Delante – dorado luz.
Solamente ese ligero viento cantanto:
«Todo bien… Todo bien.
Todo muy bien… Buen viaje!»
(Жизнь.
Небо синее и коричневое.
Мужчина одинок.
Он обессилен, разочарован и сбит с толку.
Как быть?
Но жизнь длинная…
Впереди – золотой свет.
Только лёгкий ветер поёт: «Всё хорошо…
Всё хорошо…
Всё очень хорошо.
Счастливого пути!»)

El toro

¿Cuàndo dejaràn salir al ruedo al toro?
En seguida despuès de sonar el clarin.
La corrida consista en la lucha del hombre contra la fuerza salvaje de la
naturaleza.
El toro està hambriento y sediento…
El brillante amarillo, el dorado, el roja, el brillante naranja…
Ellos son de intenso color.
Arden pasiones…
(Бык.
Когда выпустят на арену быка?
Как только прозвучит сигнал рожка?
Коррида заключается в противоборстве человека с дикой силой природы.
Бык голоден и испытывает жажду.
Ярко – жёлтый, золотой, красный, ярко – оранжевый.
Это очень насыщенные цвета.
Страсти кипят…)

El oso

¿Què guapo es ese oso!
El oso es grande, manso y triste.
Estoy oyendo el llanto este oso.
¿Por què?
El oso perdiò a su esposa.
El oso està soltero.
(Медведь.
Какой красивый этот медведь!
Он большой, кроткий и грустный.
Я слышу плач этого медведя.
Почему?
Медведь потерял свою супругу.
Медведь одинок.)

¡Què bueno!

¡Què bueno!
El cielo es azul claro.
Los rocas son enormes, pesadas y orgullosas.
El mar es profundo y tranquilo.
Los pajaros vuelan ligero y alto…
Ellos tienen cielos azules…
No se preocupe.
No hace falta.
¡Què bueno!..
(Как хорошо!
Как хорошо!
Небо светло – синее.
Скалы огромные, тяжёлые и гордые.
Море глубокое и спокойное.