⇚ На страницу книги

Читать Римская сага. Возвращение в Рим

Шрифт
Интервал

Дизайнер обложки Сергей Борисович Гусев

Корректор Ирина Юрьевна Бралкова


© Игорь Евтишенков, 2019

© Сергей Борисович Гусев, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-4474-5087-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


.
.
Посвящается читателям

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Особая благодарность:


Космыниной Марине Константиновне

Гусеву Сергею Борисовичу

Дэвиду Харрису

.

Предисловие

Идея этой книги основывается на реальных исторических событиях, а также ряде исследований Дэвида Харриса и Х. Дабса, которые установили, что в I веке до н. э. на территории провинции Гуаньсу был построен город Лицзянь, что соответствует китайскому названию Рима. Это название также встречается в списке городов, датированном 5 г. н. э. Этот город, предположительно, построили римские легионеры, которые попали в Китай после поражения армии Красса в 53 г. до н. э.


Также сведения о пленных легионерах содержатся у Плутарха в биографии Красса, где он пишет, что парфяне отправили их в город Маргиану или Мерв. Из Мерва те попали к хунну, которые проживали на территории современного Казахстана и Туркменистана. Там легионеры принимали участие в строительстве столицы хунну на реке Талас, в 15 км от современного города Джамбул. В 36 г. до н. э. этот город был разрушен китайским генералом Таном, и римляне оказались в плену в Китае.


Упоминание об этих людях есть и в «Истории ранней Хань» китайского историка Баня. В 1989 г. профессор Гуань Ицюань с исторического факультета Института национальностей, г. Ланьчжоу, представил новые карты, на которые нанёс ещё четыре города, основанных жителями Лицзяня. Согласно его топонимическим исследованиям, город Лицзянь был впоследствии переименован в Цзелу, что означает «пленники, захваченные при штурме города».

ТОМ VI. ВОЗВРАЩЕНИЕ В РИМ


ГЛАВА I. НОВЫЙ ПУТЬ НАЧИНАЕТСЯ С ПРЕДАТЕЛЬСТВА

– Нет, нет, не надо! – замотал головой Лаций, почувствовав, что кто-то пытается снять с него амулет. В ответ он получил удар по голове. Лаций упал лицом вниз. Криво усмехнувшись, полуголый рыбак прошёл на корму и протянул кожаный ремешок человеку с широкой повязкой на голове. Тот покрутил медальон в руках, попробовал его на зуб, постучал о борт лодки, зачем-то посмотрел сквозь него на солнце и, в конце концов, повесил себе на шею. Второй рыбак в это время доставал из мешка Лация разные вещи, который неподвижно лежал на толстых бамбуковых палках, прикрывавших дно и скопившуюся под ними тухлую воду. Лоб упирался в борт, ноги – были связаны в коленях, а руки – в кистях. Полуголые худые грабители вели себя спокойно. Интуиция подсказывала, что скоро от него избавятся. Поэтому надо было достать нож. Сделать это было непросто, но он старался изо всех сил.

Когда чёрное лезвие оказалось в руках, Лаций стал осторожно резать им толстую верёвку между коленей, стараясь не привлекать внимания рыбаков. Внезапно сзади послышался шум – это один из их решил перейти на корму. Проходя мимо Лация, он толкнул его ногой в спину и что-то сказал. Теперь на корме лодки назодились три человека. Ещё двое оставались на носу. Лаций осторожно продолжил резать колючую верёвку. Вскоре она поддалась, и давление на колени сразу ослабло. Теперь надо было перевернуть нож и зажать его между коленей, чтобы освободить руки. Однако колени были скользкие и ему пришлось зажать нож зубами, чтобы он вообще не упал под доски на дно. Через какое-то время одна из петель была разрезана, но остальные не поддавались. Верёвка, казалось, была сделана из дерева. В этот момент разбор вещей из мешка закончился, и главный рыбак что-то сказал своим людям. Те с недобрыми ухмылками направились к Лацию. Он сделал несколько отчаянных движений, и острое лезвие разрезало ещё одну петлю. Когда первый грабитель схватил его за ногу, он уже почти полностью освободился и успел перехватить нож в правую руку. На узких, блестящих от пота лицах промелькнуло удивление. Они остановились, и один что-то крикнул через плечо назад. С кормы прозвучал резкий грубый ответ. Нападавшие схватили длинные вёсла и вытянули их перед собой. Сзади к ним поспешили на помощь ещё два товарища.