⇚ На страницу книги

Читать Третий чемпионат фабулы по прозе

Шрифт
Интервал

© Александр Паршин, 2016

© Татьяна Лаин, 2016

© Ольга Черниенко, 2016

© Александр Dalahan, 2016

© Татьяна Сунцова, 2016

© Владимир Вишняков, 2016

© Валентин Иванович Филиппов, 2016

© Гузель Рахматуллина, 2016

© Владислав Александрович Диаров, 2016

© Дмитрий Коробков, 2016

© Владимир Серов, 2016

© Артём Квакушкин, 2016

© Андрей Кудряшов, 2016

© Алина Бестужева, 2016

© Виктор Ягольник, 2016

© Владимир Алексеев, 2016

© Александр Теущаков, 2016

© Илона Соболева, 2016

© Колян Платков, 2016


Составитель Александр Русанов


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

от составителя сборника

Уважаемые читатели, представляю на ваш суд лучшие рассказы литературного конкурса «Третий Чемпионат Фабулы по прозе». В него вошли только рассказы, занявшие места с первого по третье в каждом из этапов соревнования. В этом году Чемпионат состоял из отборочного и пятнадцати жанровых туров. Конкурс оценивала бригада из пяти судей. Отборочный выявил шестнадцать лучших, и они продолжили соревнование. В процессе конкурса состав авторов иногда менялся, но на замену приходили лучшие из параллельного конкурса «Альтернативный Чемпионат Фабулы по прозе», и продолжали борьбу. На каждом этапе определялись места, которые заняли произведения в туре. Рассказы, занявшие места с первого по третье по оценкам судей и вошли в данный сборник. http://fabulae.ru/autors_b.php?id=4212

Главный судья Чемпионата Фабулы по прозе и Первенства Фабулы Александр Русанов

Отборочный тур

Владимир Вишняков.

Два письма

Ведь это так важно знать

что тот, кого ты ждёшь, обязательно вернётся, несмотря даже на всемирные законы

Лондон, 1825 год

В просторной гостиной в викторианском стиле за вечерним чаем в доме лорда Дэвидсона сегодня принимали гостя. Майор Эдвард Уилсби, давний друг семьи, накануне прибыл из Индии.

– Мы чрезвычайно рады снова видеть вас в нашем доме, майор, – проговорил лорд Дэвидсон.

– Сэр, позвольте поблагодарить за столь любезное приглашение. Безмерно рад встрече с вами, вашей прекрасной супругой леди Маргарет и юной леди Мэри, – учтиво улыбнулся Уилсби. – Особенно счастлив оказаться в столь уютном обществе после посещения Индии.

– В Индии сейчас неспокойно, мистер Уилсби? – с тревогой спросила майора супруга лорда.

– Да, мэм. Поездка была напряжённой. Ост-Индская компания испытывает значительные препятствия по продвижению в Индии, во многом из-за ситуации с Бирмой.

– Ох уж эта Бирма, – раздражённо вздохнул лорд Дэвидсон. – Вот уже больше года генерал-губернатор Индии не может справиться с кучкой туземцев! Право, это начинает утомлять не только меня, но и других членов Парламента.

– Позволю себе некоторое уточнение ситуации, сэр, – произнёс майор, опустив взгляд. – Бирманская армия, несмотря на старое оружие, достаточно хорошо организована. Мой давний друг и сослуживец капитан Сэлман участвовал в последних столкновениях с бирманцами в Аракане, на границе с Индией. Он отметил их высокий боевой дух и храбрость.

При этих словах майора на лице Дэвидсона отразилась брезгливость.

– Не думаю, что само понятие храбрости может быть применимо к этим азиатским варварам. К тому же, насколько мне известно, после высадки нашего экспедиционного корпуса на юге бирманцы оставили Аракан и вынуждены обороняться в Рангуне.