Читать Смерть под маской красоты (сборник)
Mary Higgins Clark
Death Wears a Beauty Mask
«Stoweaway» copyright © 1958 by Nora Durkin Enterprises, Inc.; originally published as «Last Flight from Danubia»
«When the Bough Breaks» copyright © 1960 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
«Voices in the Coalbin» copyright © 1989 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
«The Cape Cod Masquerade» copyright © 1994 by Nora Durkin Enterprises, Inc.; originally published as «Death on the Cape»
«Definitely, A Crime of Passion» copyright © 1996 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
«The Man Next Door» copyright © 1997 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
«Haven’t We Met Before?» copyright © 2000 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
«The Funniest Thing Has Been Happening Lately» copyright © 2002 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
«The Tell-Tale Purr» copyright © 2009 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
The above stories have been previously published.
«Death Wears a Beauty Mask» copyright © 2015 by Nora Durkin Enterprises, Inc.
Originally published by Simon&Schuster, Inc.
© Посецельский А.А., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2016
Смерть под маской красоты
Лайнер «Пан-Америкэн» начал заходить на посадку в аэропорту Кеннеди. Дженис прижалась лбом к иллюминатору, вглядываясь в серые облака. Майк наклонился, застегнул ее ремень и потрепал по бедру.
– Солнышко, ты все равно не разглядишь отсюда сестру.
Он вытянул ноги, которые здорово устали за время перелета. Авиакомпания отводила для пассажиров туристического класса слишком тесное пространство между сиденьями. В свои тридцать лет Майкл Брод, заместитель окружного прокурора в Лос-Анджелесе, сохранил мускулатуру времен легкоатлетической команды колледжа. В его каштановых волосах уже пробивались седые нити… наследственность, которой Майкл втайне восторгался. Но неброская внешность мужчины не могла надолго одурачить внимательного наблюдателя. Во взгляде серых глаз почти всегда светилась добродушная насмешка. Свидетели защиты, попавшие под перекрестный допрос, быстро узнавали, насколько опасен этот взгляд, когда в нем появляется пронизывающая сталь. «Ледышка», так они называли Майка. И не поверили бы своим глазам, если б увидели, с какой нежностью он смотрит на сидящую рядом девушку.
Двадцатидвухлетняя Дженис, загорелая, стройная, узкобедрая и длинноногая, была его женой уже целых три недели. Ее темно-русые волосы спускались на три дюйма ниже плеч. Майк познакомился с Дженис год назад, когда его пригласили прочесть лекцию в Университете Южной Калифорнии, а девушка провожала его к сцене.
Дженис откинулась на спинку и улыбнулась мужу.
– Там ни черта не разглядеть, – пожаловалась она. – Тучи, смог или еще что… Ох, милый, я просто не могу дождаться, когда встречусь с Александрой. Ты представляешь, мы же целый год не виделись, а у меня в целом мире нет другой родной души.
Майк указал на новенькое обручальное кольцо.
– А как же я? – суховато поинтересовался он.
Дженис улыбнулась, а потом вновь беспокойно повернулась к окну. Она знала, Майку трудно понять ее пыл. Мать, отец, два брата и две сестры… его всегда окружала семья.
А у Дженис все было иначе. Мать умерла при родах. И ее место заняла Александра, которая была старше всего на шесть лет. Когда Дженис исполнилось двенадцать, старшая сестра уехала из Орегона и отправилась в Нью-Йорк. Долгое время она старалась возвращаться домой каждые несколько месяцев. Но по мере того как ее карьера модели шла в гору, сестры встречались все реже и реже. Последний раз они виделись в Нью-Йорке год назад, минувшим летом. Тогда Александре удалось провести несколько дней с сестрой.