⇚ На страницу книги

Читать «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1

Шрифт
Интервал

Фотоальбом

Застывшие в веках


«Похищение Прозерпины», фрагмент. Джованни Лоренцо Бернини, галерея Боргезе (Рим)


«Похищение Прозерпины», Джованни Лоренцо Бернини, галерея Боргезе (Рим)


«Похищение Прозерпины», Джованни Лоренцо Бернини, галерея Боргезе (Рим)


«Похищение Прозерпины», фрагмент. Джованни Лоренцо Бернини, галерея Боргезе (Рим)


«Артемида», автор неизвестен


«Афродита Kнидская» (реконструкция), Пракситель


«Афродита», Антонио Канова, Эрмитаж


«Афродита», фрагмент.  Пракситель


«Афродита», Пракситель


«Афродита», неизвестный скульптор, Эрмитаж


«Гектор и Андромаха», Джованни Бенцони


«Давид», Джованни Лоренцо Бернини, галерея Боргезе (Рим)


«Апполон и Дафна», Джованни Лоренцо Бернини, галерея Боргезе (Рим)


«Вакханка»


«Гектор и Андромаха», Джованни Бенцони


«Елена Троянская», Джон Гибсон


«Елена Прекрасная», Антонио Канова



«Менелай»

Елена и Ифигения  в живописи


«Венера дарует Парису Елену», Гэвин Гамильтон


«Гнев Ахилла во время жертвоприношения Ифигении», Луи Давид


«Парис и Елена», Луи Давид


«Гектор, Елена и Парис. Гектор призывает Париса вступить в бой»


«Клитемнестра узнает, что Ифигению принесут в жертву»


«Жертвоприношение Ифигении», Абель де Пюжоль


«Жертвоприношение Ифигении», Ян Стен, Рейксмузеум, Амстердам

«Жертвоприношение Ифигении»


«Жертвоприношение Ифигении», фреска из Помпей


«Жертвоприношение Ифигении», Шарль де Лафосс, Версаль



«Елена, узнающая Телемаха», Жан-Жак Лагрене


«Парис и Елена», Шарль Мейнье


«Афродита предлагает Елену Парису», Генри Райленд


«Похищение Елены», Гвидо Рени, Лувр


«Орест и Ифигения», Иоганн Тишбейн


«Афродита дарует Елену Парису», Ричард Уэстолл


«Ифигения», Ансельм Фейербах


«Похищение Елены», Хуан де ла Корте, Прадо

Публий Овидий Назон

ЛИРИКА

I. КНИГА ЛЮБВИ ОВИДИЯ

I. ЭЛЕГИЯ

Славить доспехи и войны сбирался я строгим размером,

Чтоб содержанью вполне был соответствен и строй.

Все были равны стихи. Но вдруг Купидон рассмеялся,

Он из второго стиха ловко похитил стопу.

«Кто, злой мальчик, тебе такую дал власть над стихами?

Вещий певец Пиерид, не челядинец я твой.

Кстати ль Венере хватать доспех белокурой Минервы,

Ей, белокурой, к лицу ль факела жар раздувать?

Кто похвалил бы, когда б Церера владела лесами?

А властелинкой полей дева с колчаном была б?

Нет у меня и предмета приличного легким размерам:

Отрока иль дорогой девушки в длинных кудрях».

Так роптал я. Но он, колчан растворяя немедля,

Выбрал, на горе мое, мне роковую стрелу.

Сильным коленом согнув полумесяцем лук искривленный,

Вот же, – сказал он, – воспеть можешь ты это, певец!»

Горе несчастному мне! как метки у мальчика стрелы:

Вольное сердце горит, в нем воцарилась любовь;

Шестистопным стихом начну, пятистопным окончу.

Битвам железным и их песням скажу я: прости!

Миртом прибрежным теперь укрась золотистые кудри,

Муза, и в песню вводи только одиннадцать стоп.

II. ЭЛЕГИЯ

Чтоб это значило? Все как будто жестка мне постеля,
И одеялу нигде места сыскать не могу,
Целую долгую ночь провел я в бессоннице томной,
Как ни ворочался я, больно усталым костям?
Я бы почувствовал, кажется, если б томился любовью;
Иль незаметно она в сердце вливает свой яд?
Подлинно так! Вонзились мне в сердце колючие стрелы,
И побежденную грудь злобный смущает Амур.
Что ж, уступить? Иль раздуть борьбою мгновенное пламя?
Да, уступлю. Покорясь, ношу удобней нести.