⇚ На страницу книги

Читать Королева Лир

Шрифт
Интервал

© ООО Центр «Златоуст», 2000

Принятые сокращения

автор. неолог. – авторский неологизм

безл. – безличное

бран. – бранное

гл. – глагол

дееприч. – деепричастие

др. – другие

зд. – здесь

инф. – инфинитив

ирон. – ироничное

и т. д. – и так далее

к. – номер комментария

книж. – книжное

кр.ф. – краткая форма от…

л. – лицо

– л. – либо

ласкат. – ласкательное

нареч. – наречие

нег. – негативное

неодобр. – неодобрительное

несов. – несовершенный вид глагола

не употр. – не употребляется

оскорб. – оскорбительное

перен. – переносное значение

прич. наст. – причастие действительное, настоящего времени

прич. страд. наст. – причастие страдательное, настоящего времени

прич. прош. – причастие действительное, прошедшего времени

прич. страд. прош. – причастие страдательное, прошедшего времени

прост. – просторечное

разг. – разговорное

см. – смотреть

сов. – совершенный вид глагола

ср.ст. – сравнительная степень

спец. – специальное

т. п. – тому подобное

ум. – уменьшительное

употр. – употребляется

устар. – устаревшее

уст. выраж. – устойчивое выражение

уст. сл. – соч. – устойчивое словосочетание

фамильяр. – фамильярное

фам. – ласк. – фамильярно-ласкательное

фр. – фразеологизм

юрид. – юридическое

Людмила Петрушевская

Людмила Петрушевская (родилась 26 мая 1938 года в Москве) – современный русский прозаик и драматург. Начала писать рассказы в середине 60-х годов. С середины 70-х Петрушевская выступила как драматург.

Всеобщее признание писательнице принёс спектакль «Квартира Коломбины», поставленный Галиной Волчек в 1985 году в московском театре «Современник». Затем последовали постановки спектаклей: «Три девушки в голубом», «Надежды маленький оркестрик», «Песни XX века», «Чинзано».

В 1991 году Петрушевская была удостоена немецкой премии имени А. С. Пушкина (Гамбург).

Проза Петрушевской исследует проблемы человеческо общения. Писательница обращается к таким темам, как быт ничем не примечательных людей; отношения между мужчиной и женщиной; стремление женщины к замужеству и семейной жизни.

Однако художественный мир Петрушевской неблагополучен: он наполнен женщинами, страдающими психозами и шизофренией; слабыми и бессердечными мужчинами; алкоголиками и проститутками; заброшенными и рано повзрослевшими детьми.

Социальным фоном, на котором разворачиваются события, становятся скандальные сцены, пьянство, криминал.

Современные критики (А. Митрофанова, Нина Ефимова (США), Н. А. Молчанова и другие) отмечают в прозе Петрушевской влияние Ф. М. Достоевского, т. к. писательница обличает не столько социальный уклад, сколько изъяны человеческой души. Поэтому проза Петрушевской стала понятной и достаточно популярной во многих странах мира.

Рассказ «Королева Лир», который предлагается вниманию читателей, – оригинальная интерпретация «Короля Лира» В. Шекспира. Эта остроумная оптимистическая жизнеутверждающая сказка о сумасбродной королеве, решившей изменить свою жизнь и насладиться свободой.

Необыкновенные приключения Королевы Лир, описанные автором с большим юмором, надеемся, вызовут у вас добрую улыбку и помогут найти аналоги с реальной сегодняшней жизнью.

Текст печатается по изданию «Домовой», № 3, 1996.

1

Было дело в одном государстве, что старушка-королева, которую все звали Лир, слегка рехнулась[1]