⇚ На страницу книги

Читать Волшебные сказки Испании

Шрифт
Интервал

Пересказ А. Н. Печерской

Художник Л. М. Шульгина


© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2013

* * *
* * *

Жизнь Лидии Шульгиной была коротка, ярка и необычайно плодотворна. За 43 года она сделала невероятно много: писала талантливые картины, создавала ни на что не похожие скульптуры, участвовала в выставках в России, Германии, Франции, Израиле и США. Она была лауреатом российских и международных премий, членом Союза художников России, Германии и Международной ассоциации художников. Сейчас многие работы находятся в Третьяковской галерее и в Государственном центре современного искусства (ГЦСИ).

И что особенно важно – она замечательно проиллюстрировала многие детские книги (всего их вышло около 30), в том числе – произведения Б. Заходера, Л. Кэрролла, А. Милна, С. Козлова, И. Пивоваровой.

Многие из этих книг посмертно переизданы.

Борода графа

* * *

Холм, на котором находилась Покапалья, был таким крутым, что жители даже привязывали под хвост курам мешочки. Начнёт курица яйца нести, те сразу и падают в мешочек, а не катятся вниз. Поэтому жители Покапальи вовсе не были такими дураками, как это принято считать. А поговорка «Такой в Покапалье народ: осёл свистит – хозяин ревёт» конечно же была злой шуткой. На самом деле жители Покапальи были люди приветливые и никогда ни с кем не ссорились.

– Хорошо-хорошо… – говорили они. – Вот вернётся Мазино, тогда и услышим, кто ревёт громче – мы или вы!

А Мазино был самым бойким из всей округи. С виду неказистый, но уж до чего хитёр! Когда мальчик родился, он показался таким слабеньким, что мать решила выкупать его в тёплом вине, чтобы придать ему сил. Отец положил в вино раскалённую подкову. Так Мазино воспринял тонкость вина и крепость железа. А после мать положила ему в колыбель скорлупку каштана – её горечь дала Мазино острый ум.

Однажды жители Покапальи ожидали возвращения Мазино. Его не видели с тех пор, как он ушёл в солдаты, и сейчас, наверное, сражался где-то в Африке. А в Покапалье стали происходить весьма странные вещи. Каждый вечер из стада, когда оно возвращалось домой, ведьма Мичиллина похищала скот. Обычно она пряталась в зарослях возле деревни. Дунет ведьма – исчезает корова. Каждый раз, когда после захода солнца крестьяне слышали в зарослях шорох, у них от страха зуб на зуб не попадал. Они так и падали с ног.

Вот как про неё говорили:

Крадёт Мичиллина
Коров из долины.
Кривым глянет глазом –
И падаешь разом!

Чтобы ведьма не смела выйти из зарослей, крестьяне зажигали огромные костры. Но Мичиллина потихоньку приближалась к костру и своим дыханием усыпляла крестьянина, который стерёг коров. Утром тот не находил ни коров, ни волов и начинал горько плакать и колотить себя по голове. Крестьяне рыскали по зарослям, искали следы животных, но находили только клочья волос, шпильки и следы проклятой ведьмы.

Перестали крестьяне выгонять скот на пастбище, ходить в лес, поэтому грибы выросли в лесу огромные, как зонтики: никто их не собирал.

Так продолжалось долгое время. Коровы, запертые в хлеву, отощали – одни рёбра торчали.

Надо сказать, что Мичиллина никогда не воровала скот в других деревнях. Она прекрасно знала, что нигде нет таких смирных людей, как в Покапалье.

И вот каждый вечер бедные крестьяне зажигали на площади огромный костёр, а женщины и дети прятались в домах. Мужчины, стоя у огня, только почёсывали головы. Почёсывали один день, почёсывали другой и наконец решили, что надо попросить помощи у графа.