⇚ На страницу книги

Читать Свободное падение

Шрифт
Интервал

Lauren Miller

FREE TO FALL

Copyright © 2014 by Lauren Miller

All rights reserved

© И. Иванов, перевод, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА

Глава 1

Это мне прислали в обычном белом конверте, что одновременно делало письмо более или менее значимым. Более – поскольку свой ответ они напечатали на толстой хлопковой бумаге. Редкость в наше время. Такая бумага чем-то походила на… каменную скрижаль. А менее… пока я не вскрыла конверт, он был всего лишь заурядным белым прямоугольником. Взглянув на такой, трудно поверить, что внутри содержится информация, способная изменить жизнь. Письмо пришло ровно через месяц после моего дня рождения, – кстати, мне уже стукнуло шестнадцать. Это была обычная, ничем не примечательная апрельская среда. Через девятнадцать с половиной часов конверт украсился впечатляющим пятном от кофе, но так и оставался нераспечатанным.

– Да вскрой ты его, наконец, – сказал Бек, не поднимая головы от видоискателя.

Я услышала молниеносное щелканье затвора. Объектив его фотоаппарата был наведен на скошенную стеклянную крышу. Наш разговор происходил в четверг, на очередной перемене. Как всегда, мы проводили ее в гостиной публичной библиотеки. Внешне это помещение не похоже ни на гостиную, ни на библиотеку, а представляет собой нечто среднее между оранжереей и стальной клеткой. Часы показывали четверть второго. Опять опоздаем на пятый инфоблок. Однако никто из нас двоих не собирался сломя голову нестись обратно в школу. Беку хотелось нащелкать побольше снимков, а мои мысли блуждали слишком далеко от углубленного курса психологии.

– Я и так знаю, что там написано, – ответила я, вертя в руках конверт. – Краткое уведомление. Они сожалеют, что я не прошла, и все такое.

– Тем больше причин вскрыть письмо.

Объектив его фотоаппарата переместился на девицу, стоявшую за прилавком мини-кафетерия. Объектив выдвинулся. Бек стремился снять ее лицо во весь кадр. Мой лучший друг немного залип на эту девицу, но та, похоже, его не замечала. Нужен ей долговязый подросток, таскающийся за ней по пятам.

– Если я знаю содержимое письма, у меня нет никаких причин его вскрывать, – раздраженно бросила я.

– Ты что, всерьез так думаешь? – Наконец-то он удосужился оторваться от своего фотика.

Вместо ответа я пожала плечами. Бек вырвал у меня конверт и открыл его.

– Эй! – крикнула я, пытаясь забрать конверт, но Бек уже разворачивал письмо.

Из сложенного листа вдруг выпал значок, какие прикрепляются на лацкан. Небольшой, размером со среднюю пуговицу. Значок звонко шлепнулся на пол и, прокатившись несколько дюймов, замер. «Зачем они прислали мне значок? Ведь его присылают, только если…»

– «Дорогая мисс Воган, – вслух читал Бек, – с радостью извещаем вас о том, что вы зачислены в Тэдемскую академию, в класс выпуска две тысячи тридцать второго года…» Дальше идет разное бла-бла-бла. Я это опускаю, потому что ТЫ ДОБИЛАСЬ СВОЕГО!

– Тише! – шикнула на нас тетка, сидящая неподалеку. Она ткнула пальцем в свой планшетник. – Здесь как-никак библиотека.

Бек тут же навел фотоаппарат на ее рассерженную физиономию и щелкнул затвором.

– Прекратите! – зашипела тетка. – Я не разрешала себя снимать.

Я нагнулась за упавшим значком. Он был круглым, золотистым и ассоциировался у меня с прошлым. Такой значок мог носить на лацкане пиджака мой дедушка. Ну что я придумываю? Никого из своих дедов живьем я не видела и не могу судить, нравились ли им подобные штучки. Значок я опустила в карман куртки, придерживая для верности пальцами. Бек продолжал снимать. Я подала ему его сумку.