Жёлтое такси с нью-йоркскими номерами, остановилось напротив многоэтажного здания. Фасад здания сверкал под лучами полуденного солнца, гармонично вписываясь в ряд величественных зданий расположенных на Уолл – Стрит. Из автомобиля, вышли двое молодых людей. Наскоро расплатившись с таксистом, молодые люди поспешили к входу в здание. Пожилой швейцар, услужливо распахнул перед ними дверь, при этом он наклонил голову. Проходя, мимо швейцара, один из молодых людей вытащил из кармана банкноту в 100 долларов.
– Возьмите! – молодой человек говорил на превосходном английском. Он протянул банкноту швейцару.
– Благодарю вас мистер! – швейцар аккуратно сложил банкноту и сунул её в карман, – вы русские?
Молодые люди, собирались было войти внутрь, но остановились и с некоторым замешательством уставились на швейцара.
– Вы различили акцент в моём голосе? – спросил швейцара, тот из двух молодых людей, который чуть ранее вручил ему деньги.
– Нет! Вы отлично говорите на английском!
– Так, как же вы догадались?
Швейцар открыто улыбнулся молодым людям.
– В Нью-Йорке никто кроме русских не даст сто долларов чаевых.
Что и все русские такие? – молодой человек с недоверчивостью посмотрел на швейцара.
– Все! – последовал ответ швейцара.
Молодой человек собирался, было продолжить беседу, но его спутник, потянул его за руку. Раздался недовольный голос.
– Александр, мы на встречу опаздываем, а ты с этим ничтожеством разговариваешь. Делать тебе нечего ей Богу.
Александр, только порадовался, что его сводный брат – Юра, говорил на русском языке. Иначе они бы оказались в неловком положение. Кивнув швейцару, он вслед за братом вошёл внутрь здания, а ещё через минуту, они на лифте поднялись на 38-й этаж. Как только двери лифта открылись, к ним подошла элегантная женщина, одетая в строгий костюм. Она беглым взглядом оглядела молодых людей.
– Отличного качества костюмы от Пьера Кардена, дорогие туфли, галстук, как ни странно, отлично подобран. Похоже, русские начали понимать разницу между вкусом и бессмысленной тратой денег, – все эти слова женщина пробормотала на французском, и уже после этого заговорила на английском;
– Мистер О, Брайен, мой босс, просил извинить его. Он задержится на полтора часа. Если вы не возражаете, я составлю вам компанию в его отсутствие.
– Отлично, нас это обстоятельство вполне устраивает. Юрий Воронцов, член совета директоров кампании «Русская нефть», и ваш друг, надеюсь, – Александр молча смотрел, как его сводный брат с развязностью целует руку незнакомой женщины.
– Элизабет Норт, – представилась женщина, при этих словах, она не без некоторого усилия, убрала свою руку из руки Юрия. Сделав вид, что развязное поведение Юрия, ровно, как и его недвусмысленная улыбка и откровенно похотливый взгляд, ничуть её не смущают, она устремила вопросительный взгляд на Александра.
– Александр Дудецкий! – коротко представился он, и продолжил, сменив английский, на не менее безупречный французский, – прошу прощения за поведения моего брата. Юра не знаком с правилами элементарной вежливости. Он из тех людей, которые воспринимают внешний мир через собственный эгоизм. Не хочется признаваться в подобных вещах, однако я почти всегда чувствую неловкость, находясь рядом с ним.