⇚ На страницу книги

Читать Математика для любознательных (сборник) - заметки

Шрифт
Интервал

1

Даровитого германского математика, физика, философа и беллетриста Курда Лассвица (1848–1910) часто называют «немецким Жюль Верном», так как он был первым удачным последователем знаменитого французского романиста. Особенно широкую известность получил его большой астрономический роман «На двух планетах» (1897) – одно из лучших произведений научной фантастики. Печатаемые в настоящем сборнике два его рассказа появляются в русском переводе впервые.

Рассказ «На мыльном пузыре» написан в 1887 г. Он приведен здесь с незначительными сокращениями (исключены излишние длинноты). – Ред.

2

Здесь под биллионом надо понимать миллион миллионов (1.000.000.000.000). – Ред.

3

28 часов содержат около 100.000 секунд. – Ред.

4

Избрав имя, созвучное с именем Галилея, автор, по-видимому, желает подчеркнуть этим сходство судьбы обоих мыслителей. – Ред.

5

Или изолированная часть вселенной, за пределы которой наблюдатели не могут выйти.

6

Поучительно сопоставить с этим тот факт, что дети в начале обучения грамоте не замечают никакой разницы между 

и
, если не видят их одновременно.

7

Не излишне отметить, что эта относительность не есть та, о которой трактует так называемый «принцип относительности» – новое учение о пространстве и времени, недавно созданное Альбертом Эйнштейном. Изложенные здесь соображения могут лишь служить некоторой подготовкой мышления к пониманию крайне трудной по своей отвлеченности теории гениального германского физика.

8

Извлечение сделано по переводу Е. М. Чистяковой-Вэр. Повесть знаменитого английского романиста появилась в подлиннике в 1894 г.

9

Отрывок из романа «Гектор Сервадак» (1877 г.). Сюжет романа – астрономический: комета задевает земной шар в области Средиземного моря и уносит с собою часть земной поверхности вместе с несколькими обитателями – французами и русскими, – благополучно пережившими катастрофу. Жизнь их на этом небесном теле – Галлии – и составляет главное содержание романа. – Ред.

10

Прибор для определения скорости хода судна. – Прим. изд.

11

Геодезический инструмент для измерения горизонтальных углов между магнитным меридианом и направлением на предмет. – Прим. изд.

12

Расчеты здесь и далее проверены и исправлены издателем. – Прим. изд.

13

Расстояние от южного до северного полюса равно 12.713,505 км, а диаметр земли на экваторе – 12.756,274 км. – Прим. изд.

14

Так как Галлия делала оборот вокруг Солнца в два года и этот период был разделен обитателями кометы на 12 частей, то месяцы на Галлии были также вдвое длиннее земных. – Ред.

15

Напряжение тяжести на поверхности небесного тела зависит, впрочем, не от одной лишь массы этого тела, но и от величины его радиуса. – Ред.

16

Имя торговца, также очутившегося на комете.

17

Маленькое судно.

18

Вот вес французских монет:

Золотых: 100 фр. – 32,25 грамма; 50 фр. – 16,12 г; 20 фр. – 6,45 г; 10 фр. – 3,22 г; 5 фр. – 1,61 г. Серебряных: 5 фр. – 25 г; 2 фр. – 10 г; 1 фр. – 5 г; >1/>2 фр. – 2,5 г. Медных: 10 сант. – 10 г; 5 с. – 5 г; 2 с. – 2 г; 1 с. – 1 г. – Примеч. Ж. Верна.

19

По этому поводу знаменитый астроном рассказывал о следующем забавном случае. Однажды в его гостиную вошел незнакомый ему молодой человек, вежливо поклонившийся профессору.

– С кем имею удовольствие разговаривать? – осведомился Араго.

– О, м-сье Араго. вы наверное хорошо знаете меня: я посещаю аккуратно ваши лекции, и вы не спускаете с меня взгляда во все время чтения. – Примеч. Ж. Верна.

20

Здесь биллионом называется миллион миллионов, а триллионом – миллион таких биллионов. В подлиннике проведена другая система наименований: биллионом (или миллиардом) называется 1000 миллионов, триллионом – миллион миллионов, и далее каждой тысяче (а не миллиону) единиц предыдущего наименования дается новое название: квадрильон, квинтильон, секстильон, септильон, октальон, нональон, декальон, эндекальон, додекальон. – Ред.

21

Миллиард минут истекло лишь 29 апреля 1902 г. в 10 ч. 40 м. утра. – Ред.

22

Числовые данные приведены в исправленном виде. – Прим. изд.

23

В подлиннике это число названо: «два нональона» (согласно другой системе наименования больших чисел). – Ред.

24

Данные о монетах приведены на 20-е годы XX века. – Прим. изд.

25

Английский беллетрист. Рассказ передан здесь в извлечении, по переводу И. Жаринцевой (1900 г.). – Ред.

26

В 1895 г. Хотя Фритьофу Нансену удалось проникнуть тогда только до 86°4' сев. широты, многие газеты, недостаточно осведомленные, поспешили оповестить, что Нансен открыл полюс. – Ред.

27

Угломерный инструмент для определения угловых высот небесных светил. – Прим. изд.