Читать Диалоги – огонь! 15 сценарных и драматургических приемов
Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.)
Научный редактор: Юлия Лукшина
Редактор: Наталия Быкова
Издатель: Павел Подкосов
Руководитель проекта: Александра Шувалова
Арт-директор: Юрий Буга
Дизайнер: Алина Лоскутова
Корректоры: Елена Барановская, Лариса Татнинова
Верстка: Андрей Фоминов
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
© Тупикина Ю., 2024
© ООО «Альпина нон-фикшн», 2025
Предисловие
Любое литературное произведение – сложно устроенная вселенная. В этой вселенной форма сочетается с содержанием, и вечный вопрос: где здесь курица, а где яйцо? Речь персонажей и их характеры, время, место, количество сюжетных линий и многие другие грани произведения – это части пазла, который складывает автор. В итоге вырастает мир, в котором целое становится больше суммы составляющих его частей. Именно такой мир захватывает читателей и зрителей, заставляет в себя поверить. В таком мире, пусть со стороны он и выглядит естественным и органичным, все части произведения проходят тщательный отбор и притирку. За читательскими кулисами остаются писательские выборы, пробы и ошибки. Здесь будет уместно вспомнить высказывание, приписываемое Пабло Пикассо: «Нет ничего более искусственного, чем произведение искусства».
Сложность работы с художественным текстом в том, что не существует единственного гвоздя, на котором он держится, единственной опоры для автора, которая поможет выстроить всю архитектуру произведения. Все вышеописанные задачи, а также многие другие вызовы встают перед автором по ходу работы. Возьмем любую категорию – будь то жанр, композиция или характер главного героя – и обнаружим, что каждой из них посвящены учебники и монографии, содержащие разные авторские подходы, одни – более литературоведческие, другие – более практико-ориентированные, как, например, данная книга.
Неотъемлемая задача автора – работа с языком произведения в целом (стиль описаний, строй предложений, речевые характеристики персонажей) и с диалогами в частности. Именно от диалогов во многом зависит, как произведение будет считываться – «живым» или «мертвым», достоверным или натужным. Иначе говоря, диалоги – важная, а в некоторых видах литературы, таких, например, как театральные пьесы, критически важная часть произведения.
Особенность данной книги в том, что она представляет собой калейдоскоп диалогов из кино, литературных произведений и театральных постановок, которые автор – опытный драматург, сценарист, преподаватель драматургии – отобрала, скомпоновала по принципу разнообразия и контраста и прокомментировала. В «меню» этой книги – тексты классиков и наших современников, язык улиц, язык ссор, язык любви и язык непонимания. Мы попадаем в своего рода «ботанический сад диалогов»: разница стилей и подходов, продемонстрированная на этих страницах, так ярка и очевидна, что сама по себе и вдохновляет, и убеждает в том, что диалог – форма крайне разнообразная и пластичная.