⇚ На страницу книги

Читать Остров затонувшего солнца. Павильон желанных чудовищ - заметки

Шрифт
Интервал

1

Якудза – традиционное название японской организованной преступности, вплоть до второй мировой войны половине двадцатого века якудза специализироались преимущественно на организации азартных игр, однако и в современном мире, оасширив сферу деловых интерсов, якудаз блюдут иерархические традиции и формы взаимоотношений.

2

Сёва дзидай (Просвященный мир) – девиз правления иператора Хирохито, охватывает период с 25 декабря 1926 года по 7 января 1989 года.

3

Полицейский надзиратель – традиционное японское название полицейского чина, по функциям близкого к «инспектору» в англо-американской системе организации полиции, зачастую переводится как «детектив».

4

Кэмпэйтай – в период с 1881 по 1945 гг. жандармерия в японской Императорской армии, имела широкий спектр функций: помимо контрразведывательных задач и политического надзора за инакомыслящими – левыми и ультранационалистами, следила за иностранцами, занимались визовым и таможенным контролем, поддержанием порядка в армии (расследовала факты дезертирства и других воинских, а так же хозяйственных преступлений и злоупотреблениями среди офицеров и военных чиновников). Сотрудник жандармерии именовался «кэмпей».

5

«Инцидент 26 февраля» – 26 февраля 1936 года имела место попытка государственного переворота, предпринятая радикально настроенными офицерами японской армии. После подавления мятежа часть его руководителей и участников сочли должным покончить с собой.

6

Сёдзи – раздвижная рамочная конструкция из деревянных планок и нескольких слоев бумаги, которая отделяет веранду от основного пространства традиционного японского дома.

7

«Инцидент» – традиционное определение локальных военных столкновений в японской политике, журналистике и историографии.

8

При Ляояне произошло одно из наиболее крупных и кровопролитных сражений в ходе Русско-японской войны 1904—1905 гг.

9

Гомарус – разновидность рачка-бокоплава, в живом, замороженном и сухом виде используется как высококалорийная подкормка для рыб.

10

Кэйкоги – тренировочный костюм для занятий рукопашными дисциплинами японских традиционных боевых искусств, например, айкидо.

11

Синоби (ниндзя) – полулегендарное тайное сообщество шпионов и наемных убийц в средневековой Японии, часть преданий и традиционный штамп приключенческой литературы о Японии. Считалось, что синоби способны быть кем угодно, но их излюбленными личинами были образы странствующих монахов, а так же странствующих актеров и акробатов.

12

Даймё – титул наследственной аристократии в традиционной Японии, в эпоху мейдзи был отчасти заменен княжеским.

13

Магазин – устаревшее название армейского склада, преимущественно продовольственного.

14

Печать «ханако» используется в Японии вместо личной подписи, изготавливается индивидуально, для использования в банковской и официальной сфере проходит особую процедуру регистрации.

15

Накобон – профессиональный игрок, выполняющий функции крупье во время игры в кости.

16

Цен – мелкая разменная монета в довоенной Японии, вышла из обращения из-за высокой инфляции.

17

Ямабуси – горные отшельники, в большинстве последователи буддийских сект, зачастую сочетали в своей практике элементы буддизма, синтоизма и более ранних языческих культов. Молва приписывала им различные магические способности, с ямабуси связывают возникновение ряда школ боевых искусств.

18

Мобо – модники, японские молодые люди, усердно следовавшие западной моде, философии и стилю жизни, в большом числе появились в крупных промышленных центрах Японии в 10-20-х годах двадцатого века. (Зачастую историки моды называют «мобо» японскими «стилягами 20-х»)

19

Ри – мера длины, принятая в феодальной Японии, оставляет 3,927 км. «Много ри» – устоявшийся фразеологизм, означающий «далеко».

20

Фурукава, Такеши (1891 – 1940) – заложил основы типизации личности на основе групп крови, в дальнейшем система была развита и усложнена, скорректирована согласно обновленным медицинским данным, и сегодня сохраняет большую популярность и широко используется в Японии, например при оценке кандидатов на вакансию, формировании психологически совместимых групп, брачных союзов и т.д., хотя вызывает скепсис в научных кругах.

21

Кролик Банни – герой популярных американских мультфильмов конца 30 – начала 40 годов.

22

Сатори – «состояние одной мысли», «просветление», «пробуждение» – особого рода психологическое переживание в практике дзен-буддизма, знаменующие постижение своей истиной сути и истинной сути учения.

23

«Тенно Хейка Банзай!» – «Десять тысяч лет жизни императору!» – приветственный и боевой клич Императорской Армии Японии описываемого периода, зачастую сокращавшийся до «Банзай!».

24

Сэмпай – «старший товарищ» в школьном или студенческом сообществе, в профессиональной среде более квалифицированный специалист или коллега, работающий в фирме более длительное время.

25

Рrotégé – протеже (фр.), лицо, имеющее поддержку влиятельных персон.

26

Порядок присвоения званий японским пехотинцам имел много ступеней: рекрут, рядовой 2-класса, рядовой 1-класса, рядовой высшего класса, ефрейтор, капрал, сержант, старший сержант, прапорщик.

27

Номонганский инцидент – в японской историографии традиционное обозначение боев между войсками Квантуской армии и армией Монгольской Народной Республики при поддержке контингента РККА, имевших место при реке Халхин-Гол с мая по август 1939 года.

28

Кабан – будка, в которой располагается наряд патрульных, низовое звено в структуре японской полиции.

29

Палочки Колли, изоспороз – возбудители распространенных кишечных заболеваний. Нематоды и эхинококк – кишечные паразиты, гельминты.

30

Шигилез – одно из названий дизентерии.

31

Гиперсаливация – усиленное слюноотделение.

32

Япония заявила о выходе из Лиги Наций – 27 марта 1933 года, после захвата Манчжурии, не признанного членами этой организации. Торговое Соглашение между Японией и США, действовавшее с 1911 года было денонсировано 16 июля 1939 года.