⇚ На страницу книги

Читать Т. Они же – термины

Шрифт
Интервал

Корректор Наталия Карелина

Дизайнер обложки Олег Лубски

Составитель Олег Лубски

Редактор Энн Уотер

Переводчик Олег Лубски


© Олег Лубски, 2024

© Олег Лубски, дизайн обложки, 2024

© Олег Лубски, составитель, 2024

© Олег Лубски, перевод, 2024


ISBN 978-5-0065-0312-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Т, они же термины

Помочь через книгу «Т» сделать прочтение вами чужих текстов и вашу речь более понятными – задача этой книги-энциклопедии.


Если мне удалось снабдить читателей пониманием терминов с объяснением в доступной форме, я буду рад.


Употребляемые термины, правильно понимаемые широким кругом, на который вы хотели бы рассчитывать как автор, как докладчик и как инфлюенсер, – это же и ваша цель. Если вы нормальный человек.


Объяснено более 120 терминов.


Поскольку специализация книги – на медиаиндустрии, гейминге, шоубизе и книгоиздании, сосредоточение – на терминах из них.


Данный справочник связан с авторским каналом ПРИГОДИТСЯ на Дзене. Собственно, там у меня и родилась идея этой книги с продолжением.


Олег Лубски

Автор, составитель и издатель

Издательский дом «Не читать!»


Инструкция

Как пользоваться справочником-энциклопедией:


° Ищите и находите интересующий вас термин в облаке тегов. Если нашли – он есть в данной книге, возможно и отдельной главой.

° С точки зрения расположения в оглавлении ориентируйтесь на следующий порядок: во всех разделах (кроме двух последних) порядок глав привязан к русскому алфавиту (от А до Я). В двух последних разделах (Термины-аббревиатуры и Термины в сравнении) сначала идут термины, начинающиеся с цифр, далее – с букв на латинице, затем с букв на кириллице; внутри – расстановка по алфавиту (от А до Я или от A до Z).

° Разбиение терминов на разделы сделано для облегчения поиска. Названия разделов придуманы как классификация, главная идея – в создании для читателя удобства поиска и ознакомления.


ДИСКЛЕЙМЕР


* Выбор терминов для книги сделан на усмотрение автора-составителя, руководствовавшегося субъективным пониманием их актуальности.

* Термины рассортированы по разделам и присутствуют в отдельной главе только однократно, даже если они многозначные. Приоритет помещению термина в тот или иной раздел отдан автором-составителем субъективно, на основе понимания наибольшей применимости.

* В книге отсутствуют отсылы на первоисточники, это сделано осознанно – для лёгкости чтения и восприятия и отнюдь не означает, что автор-составитель не делал дабл-чек.

* В книге присутствуют сравнения, ирония и примеры из жизни, что не свойственно академическим справочникам, но автором-составителем это применено целево – чтобы придать практический характер и продемонстрировать самобытное знание предмета рассмотрения.

* Некоторые правила русского языка нарушены автором-составителем справочника сознательно, но не с целью ввести в заблуждение, а потому что есть мнение, что эти правила языковой интеграции нужно обновить. Например: а) относительно слов из английского языка, оканчивающихся на -tion. В словари русского языка такие заимствованные неологизмы входят с -шен, я же предпочитаю использовать вариативно, поэтому по тексту иногда встречаются версии с окончанием -шн, и этому есть объяснение. б) Лубски – это фамилия в творческом псевдониме. Но в склонениях она для благозвучности изменяется, как если бы она была с окончанием -ий.