⇚ На страницу книги

Читать Цветы полей

Шрифт
Интервал

© Наталья Комлева, 2024


ISBN 978-5-0064-9785-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Эта книжка – не учебник ботаники, поэтому искать в ней научных описаний не нужно. Здесь маленькие очерки о полевых цветах, которые автор постоянно встречал в лугах и полях и знает, как своих хороших знакомых. Познакомься с ними и ты, хотя тоже не раз видел, собирал из них букеты и украшал свою комнату, а может, и дарил любимым людям. Ты узнаешь их ещё и со стороны их кулинарных, лечебных и символических свойств, и может быть, эти знания не будут для тебя бесполезны.

Рассказики о полевых цветах не рассортированы по алфавиту, они рассыпаны по страницам произвольно – так же, как на лугу растут полевые цветы.

РОМАШКА

Ромашку любишь? А как же! Самый русский цветок! Угу. А теперь приготовься, маленько неприятно будет: это не ромашка, а нивяник. Нивяник – потому что часто на краю хлебных полей растёт, возле нив, значит. Часто зовут этот цветок поповником, а ещё – белоголовником, рамонком, белюшкой, лесной марьяшей, тягуном, белицей-травой, солнечником, Ивановым цветом, девичником, невесточкой, стоцветом, крылькой, ворожкой. Уф! Не устал? А вот интересно, почему столько имён у цветка? Василёк же, к примеру, только василёк – и всё, по-другому не зовётся, хоть есть у него и разновидности: василёк синий, розовый, луговой, полевой. А нивяник-то один-единственный у мамы-Природы, а имён – вон сколько! И зачем? От любви это, вот отчего. Психологи заметили, что если человек в самом деле, в душе своей любит другого человека, то он начинает его «переназывать» по-своему, как бы присваивать. Мой, мол, и больше ничей! Может «паспортное» имя переиначить, а может и разные ласковые прозвища давать любимому человеку и звать его каждый раз по-разному в зависимости от настроения. Вот, к примеру, Николай Васильевич Гоголь сообщает нам по секрету, как дамы города N называли своих мужей, оставаясь с ними наедине: кубышка, толстунчик, пузантик, чернушка, кики, жужу… Какое ж христианское имя могло быть основанием таких наименований? Да никакое, а только одно любовное чувство…

Вот и с нивяником так же.

А ромашка-то, настоящая ромашка – это что за цветок?

Ну, похожа на нивяник, надо правду сказать, только помельче, лепестки короткие, на конце круглые, и листики другие, на укроп похожи. Знаешь, сколько видов ромашки на белом свете? Семьдесят. И все – ромашка, только прилагательные разные: аптечная, душистая, золотистая, арабская, капская… Нет у человека любви к ромашке, не присваивает он ей названия-существительные, отдаёт цветок науке с её описанием видов через прилагательные. Да… Кстати, в этом названии не только любви не слышно, но прямо какая-то неуважительность сквозит. Истинное-то название цветка, давным-давно забытое – роман, Романова трава! То есть цветок святого Романа, римского жителя, Рим по-латыни – Roma. А ромашка – так, фамильярность, вроде «картошки» вместо чинного «картофеля». А отчего «картошка» – так полно же её, «второй хлеб». И ромашки в полях-лугах полно – чего с ней церемониться.

Да ведь и нивяник – не редкий цветок. А зато красив на редкость! Ну, что сказать – любовь, и всё тут! Да и на «любит-не любит» ты ведь не по аптечной ромашке гадаешь, а по нивянику. Не зря ведь это.