Читать Золото
Freedom. Золотая пленница
Raven Kennedy
GOLD
Copyright © 2023 by Raven Kennedy
All Rights Reserved
Внутренние иллюстрации Виктории Тимофеевой, Даниила Селеверстова
© Конова В., перевод на русский язык, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
Глава 1
Аурен
Я лечу.
Громко, громко лечу в пустоту.
Падаю совсем одна с оглушающим грохотом.
Я не закрываю глаза, чтобы не видеть странной темноты. Печаль во мне громогласно причитает, болезненно отзываясь в груди, а по щекам, словно дождь, стекают одинаковые дорожки слез.
Мир разорвало пополам, и меня оторвали от него.
Все кажется неправильным. Неправильно, что меня разрывает на части. Кажется, будто вокруг моих ребер обвились чьи-то пальцы и опустошили меня.
От сильного ветра облезает кожа. Воздух забивает нос и скапливается на языке. В ушах стоит завывающий грохот. В зияющей темноте меня окружают вспышки молний и звезд.
Сквозь все это я вижу разлом.
Вижу зазубренные края неба, вероломный ореанский воздух, зияющий в темноте, будто рана. Сквозь него просачивается жидкое золото, падая студенистыми каплями, которые, сверкнув, исчезают в темноте. Но портал становится все дальше и дальше, а мое тело с непреодолимой силой глубже погружается в лучистую неизвестность.
Я одна. Оторванная от Слейда, я одна в этой темной пустоте без конца и края.
Я падаю и падаю, удаляясь от разлома.
Удаляясь от него. И, словно мало уже пережила ужасов, внезапно меня лишают чувств.
Зрение. Слух. Осязание. Вкус. Обоняние. Все пропало.
И из горла больше не рвутся крики. Или я просто этого не чувствую. Не слышу, как они пронзают слух.
Без чувств, без малейшего намека, что происходит, моя печаль и страх сгущаются. Время тянется и обрывается.
Я понятия не имею, что ждет меня в этой пустоте и так ли ощущается смерть. Но зато теперь знаю, как ощущается падение.
Глава 2
Сайра Терли
Вначале был мост.
Рассказывали, что этот мост ведет в никуда.
Этот мост существовал в небытие. Мост, пройдя по которому люди назад уже не возвращались.
Там между собой сражались холод и краски. Холод побеждал, а краски становились блеклыми.
И я… я пошла.
Я пошла по мосту, у которого не было конца. Я пробиралась по серой пустыне, продиралась сквозь время, которое перестало существовать, и мои тонкие руки покрылись мурашками.
Я была всего лишь девочкой, но я пошла. Потому что и мой отец был вынужден пройти по мосту, и он так и не вернулся.
Никто не вернулся.
Потому я прокралась к мосту, намереваясь найти отца. Я убеждала себя, что справлюсь. И не собиралась отступать.
А теперь, когда моя история рассказана, люди думают, что я продолжала путь, потому как была смелой. Но в действительности я просто боялась упасть.
Потому я пошла.
Сквозь дни и годы. Сквозь воспоминания и мгновения.
Вскоре я поняла, что это не просто путь. Это всепоглощающее погружение в собственное уныние. Я уверовала, что никогда не дойду до другого конца моста и не осознаю величину горя, поселившегося в моей душе. Они шли рука об руку. Они стали единым целым – путь по мосту и путь моего отчаяния. Потому что моя мать умерла, отец пропал, а мне было очень одиноко еще до того, как я начала этот долгий печальный путь.
На том пути я умирала от голода и жажды, а еще очень устала. Прохладный воздух творил, изображал странные звуки, которые доносились из туманного небытия. Например, отцовский голос, который велел мне продолжать. Или голос матери, которая, плача, призывала вернуться.