Ночной дождь стучал по стеклу, стекая причудливыми узорами капель, превращал очертания улиц за окном в дрожащие мазки серой акварели. Эдгар Уинслоу стоял у окна своей квартиры, зажатой между двумя кирпичными фасадами викторианской эпохи. Свет единственной лампы бросал слабое сияние на груду книг и бумаг, разложенных на его рабочем столе. Это был обычный вечер, наполненный шелестом страниц и запахом старой бумаги. Но всё изменилось, когда в дверь раздался неожиданный стук.
Он обернулся, его мысли еще были заняты переводом фрагмента шумерской надписи, который он изучал весь день. Стук повторился – громче и настойчивее. Эдгар нахмурился, накинул на плечи клетчатый шарф и пошел к двери.
На пороге стоял мужчина, высокий и худощавый, его лицо было скрыто шляпой, которую он не снял, несмотря на капли дождя, стекающие по полям. В его руках был кожаный портфель, потрёпанный временем и путешествиями.
– Профессор Уинслоу? – Голос мужчины был низким, почти шепотом, но в нём ощущалась настойчивость.
Эдгар кивнул.
– Чем могу помочь?
Мужчина оглянулся через плечо, словно опасаясь, что за ним наблюдают, и сделал шаг вперед.
– Меня прислал доктор Картер.
Упоминание Картера заставило Эдгара напрячься. Картер был его наставником, человеком, который научил его не только расшифровывать древние тексты, но и видеть за словами то, что скрыто от поверхностного взгляда. Однако Картер погиб несколько месяцев назад при странных обстоятельствах, связанных с раскопками в Месопотамии.
– Это невозможно, – тихо сказал Эдгар, но мужчина, не слушая, уже протягивал портфель.
– У вас не так много времени. То, что здесь, – ключ к тайне, за которой охотятся. Если вы не справитесь, мы потеряем всё.
Эдгар не успел ничего ответить. Мужчина развернулся и, не оглядываясь, скрылся в ночи.
Словно очнувшись, Уинслоу закрыл дверь, и его руки с неожиданной осторожностью прикоснулись к портфелю. Тяжелый запах старой кожи и пыли ударил в нос, когда он раскрыл застежки. Внутри лежала стопка пергаментных листов, их края были истерты временем. На первой странице была изображена странная спираль, в центре которой сиял символ, похожий на звезду.
Под рисунком шли слова на аккадском языке. Эдгар пробормотал перевод, его голос звучал глухо в тишине:
– “Где начинается круг, там и его конец. Ищи в прошлом ответ на вопросы будущего”.
В этот момент свет в квартире моргнул и погас. Эдгар замер, чувствуя, как комната наполняется внезапной тишиной. В воздухе повисло напряжение, как перед бурей.
За окном снова послышались шаги. Но когда он подошел к окну, чтобы выглянуть, на улице уже никого не было.