⇚ На страницу книги

Читать Цикл обнуления

Шрифт
Интервал

Пролог

Ночной дождь стучал по стеклу, стекая причудливыми узорами капель, превращал очертания улиц за окном в дрожащие мазки серой акварели. Эдгар Уинслоу стоял у окна своей квартиры, зажатой между двумя кирпичными фасадами викторианской эпохи. Свет единственной лампы бросал слабое сияние на груду книг и бумаг, разложенных на его рабочем столе. Это был обычный вечер, наполненный шелестом страниц и запахом старой бумаги. Но всё изменилось, когда в дверь раздался неожиданный стук.

Он обернулся, его мысли еще были заняты переводом фрагмента шумерской надписи, который он изучал весь день. Стук повторился – громче и настойчивее. Эдгар нахмурился, накинул на плечи клетчатый шарф и пошел к двери.

На пороге стоял мужчина, высокий и худощавый, его лицо было скрыто шляпой, которую он не снял, несмотря на капли дождя, стекающие по полям. В его руках был кожаный портфель, потрёпанный временем и путешествиями.

– Профессор Уинслоу? – Голос мужчины был низким, почти шепотом, но в нём ощущалась настойчивость.

Эдгар кивнул.


– Чем могу помочь?

Мужчина оглянулся через плечо, словно опасаясь, что за ним наблюдают, и сделал шаг вперед.


– Меня прислал доктор Картер.

Упоминание Картера заставило Эдгара напрячься. Картер был его наставником, человеком, который научил его не только расшифровывать древние тексты, но и видеть за словами то, что скрыто от поверхностного взгляда. Однако Картер погиб несколько месяцев назад при странных обстоятельствах, связанных с раскопками в Месопотамии.

– Это невозможно, – тихо сказал Эдгар, но мужчина, не слушая, уже протягивал портфель.

– У вас не так много времени. То, что здесь, – ключ к тайне, за которой охотятся. Если вы не справитесь, мы потеряем всё.

Эдгар не успел ничего ответить. Мужчина развернулся и, не оглядываясь, скрылся в ночи.

Словно очнувшись, Уинслоу закрыл дверь, и его руки с неожиданной осторожностью прикоснулись к портфелю. Тяжелый запах старой кожи и пыли ударил в нос, когда он раскрыл застежки. Внутри лежала стопка пергаментных листов, их края были истерты временем. На первой странице была изображена странная спираль, в центре которой сиял символ, похожий на звезду.

Под рисунком шли слова на аккадском языке. Эдгар пробормотал перевод, его голос звучал глухо в тишине:


– “Где начинается круг, там и его конец. Ищи в прошлом ответ на вопросы будущего”.

В этот момент свет в квартире моргнул и погас. Эдгар замер, чувствуя, как комната наполняется внезапной тишиной. В воздухе повисло напряжение, как перед бурей.

За окном снова послышались шаги. Но когда он подошел к окну, чтобы выглянуть, на улице уже никого не было.

Глава 1

Хроники забытых историй.

Утро выдалось хмурым, словно сама природа пыталась предупредить Эдгара о грядущем. Он сидел за своим массивным дубовым столом в кабинете университета, освещаемом лишь мягким светом настольной лампы. Перед ним лежал тот самый портфель, принесённый загадочным незнакомцем ночью. Пергаментные листы всё ещё хранили запах древности, пробуждая одновременно благоговение и тревогу.

Эдгар внимательно изучал первую страницу, водя пальцем по неровным линиям текста. Аккадский язык – его давний спутник в научных изысканиях – на этот раз вызывал удивление: текст был составлен так, словно его автор пытался что-то спрятать.