Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.)
Литературно-художественное издание
Для младшего школьного возраста
Переводчик: Елена Привалова
Иллюстрации: Хердис Альбрехт
Главный редактор: Лана Богомаз
Руководитель проекта: Дарья Михайлова
Арт-директор: Таня Галябович
Дизайн обложки: Аля Щедрина
Редактор: Ирина Рожнова
Корректор: Зоя Скобелкина
Компьютерная верстка: Ольга Макаренко
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
© 2023 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
First published in Germany under the title CONNI UND DIE WILDEN PFERDE by Julia Boehme, Herdis Albrecht.
All rights reserved
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2024
* * *
– Пока! – Конни ещё раз обняла маму на прощание. – Желаю вам отлично провести время! Ведите себя хорошо!
Мама рассмеялась и ответила:
– Вообще-то это я хотела тебе сказать!
– А я тебя опередила! – воскликнула Конни, вытаскивая из багажника сумку, и убежала вместе с Анной.
Наконец-то они снова на конюшне, где было так много всего интересного, а сколько замечательных пони здесь жило! Как бы Конни хотела, бросив всё прямо во дворе, сразу побежать на пастбище! Возможно, она бы так и сделала, но навстречу ей уже шли господин и госпожа Беренс.
– А вот и вы! Добро пожаловать, с возвращением! – радостно поприветствовали они подружек.
– Здравствуйте! – закричали в ответ Конни и Анна. – А остальные уже приехали?
– Да, они наверху, разбирают вещи, – ответила госпожа Беренс.
– Тогда мы тоже пойдём!
И девочки помчались в дом.
– Лиска! – позвала Конни, поднимаясь по лестнице.
Ответа не последовало, и тогда она повторила:
– Лиска?
Конни приоткрыла дверь в спальню для девочек и обнаружила посреди неё дорожную сумку в мелкий горошек, но вот самой Лиски нигде не увидела.
– Наверное, ушла к мальчикам, – догадалась Анна.
– Скорее всего!
Подружки уже бросились к двери, но, едва переступив порог, услышали, как позади них кто-то хихикает. Конни остановилась как вкопанная, и в следующую секунду в неё уже полетела подушка. Резко обернувшись, она заметила Лиску – та сидела на верхнем ярусе двухэтажной кровати, где пряталась всё это время.
Лиска улыбалась во весь рот.
– Ну погоди у меня! – воскликнула Конни.
Впрочем, прежде чем они с Анной успели взобраться наверх, Лиска сама спрыгнула к ним.
– Привет! Наконец-то мы встретились!