Читать Теорема опавших листьев
Pelican city
За стеклом уже второй час проносилась одна и та же картина: бескрайние поля, засаженные чем-то непонятным, с высокими и зелеными стеблями, редкие хозяйственные постройки да бездонное небо с едва различимыми облаками на самой границе горизонта. Совсем не так я представлял себе эту далекую страну.
Как-то в отдалении показались дымовые трубы и обрамлявшее их загадочное нагромождение конструкций. Я сразу оживился в надежде увидеть интересное, но этот отрезок мы быстро миновали – наша колонна следовала с максимально возможной скоростью. И, несмотря на такую спешку, умудрялись опаздывать, потому как сидевший напротив меня сотрудник постоянно поглядывал на часы. Звали его Игорь Кильбия. Со стороны он напоминал автоматон из древнего полузабытого циркового аттракциона. Всеми чертами имея неоспоримое сходство с человеком, чувствовалась в нем противоестественность, отстраненность. Наше знакомство состоялось еще во время первого моего допроса и именно Игорь оказался тем, кто сидел напротив и задавал вопросы.
Вопросы, вопросы… Их тогда возникло столь много и ни на один я не смог ответить. Не могу я сделать этого и сейчас. Например, как умудрился попасть в страну, в которой, казалось, никогда не должен был оказаться? Или почему мы несемся по трассе со скоростью 65 миль в час в черном лимузине и сопровождении броневиков, набитых вооруженными людьми?
Игорь Кильбия, уловив вопросительный взгляд, словно подгадав мои мысли, пожал плечами и перевел взор своих отрешенных глаз в сторону. Как раз туда, где находился третий пассажир. Одетый в черную форму без знаков различий, с ежиком огненно-рыжих волос, этот загадочный человек был представлен как майор Свердлов. Между ним и Игорем сразу стала ощущаться напряженность, и если последний хоть как-то общался, то майор все время молчал и сохранял абсолютную невозмутимость.
Массивная фура пронеслась по встречной полосе и протяжно просигналила.
– Похоже, нас приняли за каких-то важных шишек, – резюмировал Игорь. – Они редкие гости в этих забытых краях. Хм, слышал ли ты когда-нибудь про раковую аллею?
Я отрицательно помотал головой, а майор Свердлов видимо вообще предпочел пропустить диалог мимо ушей.
– Так назвали территорию в пойме реки Миссисипи, недалеко от Нового Орлеана. Из-за расположенных здесь заводов, которые засоряют окружающую местность, у жителей наблюдается феноменально высокий уровень онкологии. А про болезнь Минамата, полагаю, ты тоже ничего не слышал?
– Не доводилось.
– Да, тебе не помешало расширить свой кругозор, – он поправил очки и продолжил монотонным голосом, – ее еще называют, эм, болезнь танцующих кошек. В 60–х годах в окрестностях японского города Минамата были выявлены некие странности не поддающиеся объяснению. Сначала массовые случаи гибели птиц. Пернатые принялись падать с неба посреди белого дня. Следом дали о себе знать кошки. Движения животных напоминали дьявольский танец, довольно быстро приводивший к смерти четвероногого. А чуть позже таинственные симптомы проявились и у людей. Больные впадали в оцепенение, иногда сменяющееся припадками. Порой они пытались причинить вред себе или окружающим. Многие гибли, – он по своей странной привычке умолк на полуслове, уставившись в окно машины, и вернулся к рассказу не сразу. Я уже знал об этой его необычной манере вести беседы, поэтому просто дожидался, пока разговор вернется в прежнее русло. Что совсем скоро и случилось. – Виной всему, как выяснилось, являлся завод, сливающий отходы в море. Раковая аллея обязана своим появлением схожим обстоятельствам. Как бы то ни было, официальная версия гласит так.