Резиденция Лэй Чжана возвышалась над городом Ляонин, как символ силы и решимости. Роскошное здание, обрамленное каменными львами у входа, сочетало в себе строгую элегантность традиционной китайской архитектуры и холодный блеск современных элементов. Каменные лестницы, широкие залы с высокими потолками и изысканная мебель подчеркивали богатство, добытое не одним поколением.
Среди крон деревьев и тусклых огней фонарей, окаймлявших густой сад, скрывались охранники – невидимые стражи, остававшиеся всегда на чеку.
Внутри своего кабинета Лэй Чжан, мужчина средних лет, сидел за массивным деревянным столом, окруженный высоким книжным стеллажом, забитым древними текстами и новыми книгами по экономике и политике. Его фигура выдавала неумолимую силу и уверенность: крепкое телосложение и рост, поднимавший его над большинством людей, производили впечатление человека, привыкшего к власти и к опасностям. Лицо, с темной бородой и глубокими морщинами, на которых оставили свой след не только время, но и напряженные годы в роли главы клана, было серьезным и сосредоточенным. Темные глаза, с холодной проницательностью, будто видели насквозь людей и ситуации.
Его руки, сильные и покрытые старыми шрамами, медленно перебирали документы на столе, выискивая важные детали. Он остановился на одной из бумаг, пристально глядя на цифры и имена, делая необходимые пометки с точностью и без лишних эмоций. Хотя он мог поручить эту работу другим, он предпочитал сам держать руку на пульсе клана, понимая, что так контролирует всё происходящее.
Лэй Чжан опустил последний документ, окинув его спокойным, но внимательным взглядом, и вдруг услышал стук в дверь.
– Входи, – холодным голосом произнес он, не поднимая глаз.
В кабинет вошел один из его доверенных людей – молодой мужчина с низко опущенной головой и заметным напряжением в плечах.
– Господин Лэй, ваши люди собрались. Все готовы к встрече, как вы и приказали.
Лэй Чжан кивнул, давая понять, что услышал. Но он не торопился вставать. Его взгляд задержался на серебряной зажигалке, лежавшей рядом с папкой, – подарке от его лучшего друга, с которым они делили множество тайн и побед. Этот символ дружбы, казалось, напоминал ему о чем-то важном, хотя сейчас сам Лэй не мог понять, почему.
– Спасибо, – наконец ответил он и поднялся, осознавая, что сомнения, терзающие его в последние недели, вот-вот найдут свое объяснение. Повернувшись к зеркалу, он на мгновение посмотрел на свое отражение. Отражение человека, прошедшего через предательства и испытания, но всегда остававшегося верным самому себе.
Он знал, что идет на встречу с теми, кто, возможно, скрывает предательство за спиной. Но для главы клана страх был не оправданием, а вызовом.
С легким вздохом он направился к выходу, оставляя за собой кабинет, который в эту ночь мог стать свидетелем последних мгновений его власти в этом мире.
Лэй Чжан вышел из своего кабинета и направился вниз, в широкий двор, освещенный мягким светом фонарей. Здесь, среди каменных ступеней и прохладных теней деревьев, собрались его люди. Молчание казалось необычным – лица, на которых обычно читались спокойствие и решимость, сегодня выражали что-то большее: смесь ожидания и напряжения, как будто каждый из них хотел сказать что-то важное, но не решался.