⇚ На страницу книги

Читать Эдвин и Элианора

Шрифт
Интервал

© Уильям Вининг, 2024


ISBN 978-5-0064-7946-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1. Клятва под старым дубом

В тот день, когда солнце, едва пробудившись, раскрасило небеса багрянцем, юный Эдвин стоял у старого дуба, что возвышался над полем, как молчаливый страж времени. Его взор был устремлен вдаль, но мысли его блуждали в иных краях, далеких от этого места.

Сердце его было пленено воспоминанием о ней – о той, что стала для него светом в темные часы, о той, чьё лицо он сравнил бы с самым милым днем лета, если бы не знал, что лето, как и всякая красота, проходит.

Элианора была дочерью лорда Вентвуда. Она пленила его взор, когда он впервые увидел её на балу в замке. Божественная красавица стояла в окружении дам, но выделялась среди них, словно звезда среди тусклых свечей. Её глаза блистали, как два небесных светила, а улыбка, едва тронувшая её губы, казалась нежным дуновением весны, что приносит с собой аромат цветущих садов. Эдвин не мог оторвать от неё взгляд, но не дерзал приблизиться – ведь как смертный может подойти к богине?

Прошло несколько недель, пока судьба не свела их вновь. На этот раз, в лесу, у ручья, где Элианора собирала цветы, они встретились лицом к лицу.

Эдвин охотился на оленя, вдруг замер, увидев её: в тот миг его сердце, что прежде било в ритме преследования, застыло, как будто само время остановило свой бег.

Она подняла глаза и улыбнулась, и в этой улыбке было нечто столь щедрое и тихое. Эдвин почувствовал, как его душа словно обнажилась перед ней.

– Что тревожит ваш взор, доблестный юноша? – спросила Элианора, и голос её был подобен серебряным колокольчикам, что звучат в зимнюю ночь, принося с собой надежду и утешение.

– О, леди, – ответил он, поклонившись низко, – как может человек, удостоенный взирать на столь совершенную красоту, не быть взволнованным? Я узрел вас в мечтах, не зная, что вы – не плод моей фантазии, но сокровище, сокрытое в этом мире.

Элианора, смутившись, опустила взгляд, но в её глазах светилось что-то большее, чем простое смущение. Между ними возникла тишина – не та, что рождается из неловкости, но наполненная значением, будто сама природа вокруг них замерла, наблюдая за тем, как их сердца тянутся друг к другу.

С тех пор они стали встречаться чаще – в садах её отца, на берегу реки и в тенистых рощах. Эдвин не мог насытиться её присутствием, и каждый миг, проведенный с ней, казался вечностью, столь сладостной, что он забывал о времени. Но в его душе зрела тревога: юная Элианора была обещана другому —

лорду Малькольму, человеку богатому и знатному, но чьё сердце было холодно, как зимние ветра.

Как быстро пролетели те дни счастья! Эдвин знал, что их время ограничено: свадьба была назначена на конец лета, и с каждым днём неумолимый час приближался. Он пытался скрыть свою скорбь, но Элианора, чуткая к каждому его движению, однажды спросила:

– Почему в твоих глазах я вижу тень, когда должно быть только свет?

Он не мог больше молчать. В тот день, когда они встретились у старого дуба – того самого, что теперь был свидетелем его печали, – Эдвин раскрыл ей свою душу.

– О, Элианора, как могу я смотреть на тебя и не чувствовать, что скоро потеряю всё? Как может лето длиться вечно, когда зима уже дышит нам в лицо? Я сравнил бы тебя с летним днем, но лето уходит, и его красота увядает.