Читать Выбор Скарлетт Блэр - стр. 3
— Тебе уже лучше? — вдруг обратился ко мне мужчина, окинув меня внимательным и равнодушным взором, — Скарлетт, я был честен с тобой и твоим отцом, сообщив, что мой годовой доход составляет три тысячи фунтов. Но я не могу себе позволить тратить все деньги на твои наряды и устраивать приемы для твоих подруг и их мамаш. Когда я прибыл к вам в дом, я выдвинул ряд требований, и ты с ними согласилась, но спустя две недели я вижу, что в доме ничего не изменилось.
— Эм… — пробормотала я, растерянно осмотревшись, наверное, надеясь увидеть ту, с которой говорит мужчина, но, увы, кроме нас двоих в холле никого больше не было.
— Я обещал, что буду выводить тебя в свет не реже одного раза в месяц, и выполню взятые на себя обязательства. Однако, если ты настаиваешь на разводе, что же… я не буду тебя удерживать.
— Хорошо, — проронила, ошалело взирая на незнакомца. Я в очередной раз незаметно ущипнула себя за руку и тут же поморщилась от боли, убеждаясь, что это все не сон и происходящее - не бред воспаленного мозга. Круто развернувшись, я с силой толкнула дверь и в отчаянии простонала, очутившись не в маленьком помещении, захламлённом старой одеждой, а в просторной комнате с огромными книжными шкафами и дубовым столом. И ничего лучше не придумав, я снова распахнула дверь, наверное, тщетно полагая, что окажусь в холле с охранником-старичком. Однако там все еще стоял тот же суровый незнакомец, и мои метания его явно заинтриговали.
— Кхм… — удивленно кашлянул мужчина, но я, подняв указательный палец вверх, призывая незнакомца к молчанию, и натянуто улыбнувшись, опять скрылась за дверью, но, увы, снова не увидела желаемое и вернулась в холл. Не знаю, сколько раз я проделала эти манипуляции, не обращая внимания на взметнувшиеся от удивления брови красавца, но кто-то свыше, в конце концов, надо мной сжалился. Моя голова вновь закружилась, в глазах помутнело, и я наконец уплыла в спасительную темноту…
Глава 2
— Ну вот и славно, — довольно промолвил незнакомый голос, едва мне стоило открыть глаза, — как вы себя чувствуете, мадам Скарлетт?
— Эм… сносно, — с тихим стоном протянула, беглым взором осмотрев улыбчивого мужчину и просторную комнату с огромным эркером, с ужасом осознавая, что мой бред все еще продолжается. И мне стоило больших трудов сохранить самообладание и не рвануть к двери с истошным криком о помощи, а вместо этого мило улыбнуться и добавить, — после прогулки на свежем воздухе, мне станет гораздо лучше.
— У вас был жар, мадам Скарлетт, — со снисходительным тоном, проговорил мужчина, доставая, что-то странное из небольшого саквояжа, — позвольте, я осмотрю ваше горло.
— Вы доктор? — произнесла очевидное, послушно раскрывая рот, решив, что пока мне и моему здоровью ничего не угрожает, сопротивляться не стоит.
— Верно — мсье Порти, ваш муж меня пригласил, когда вы упали в обморок.
— А где… мой муж? — чуть запнувшись, спросила, чтобы поддержать разговор, периодически косясь то на закрытую дверь, то на окна.
— Только что вышел, он все это время находился рядом с вами, — пояснил доктор, отсыпая желтый порошок в бутылек из темного стекла, — кажется, прибыл ваш отец.
— Отец?! — не сдержалась я, удивившись новому персонажу в этом представлении или все же галлюцинации. Своего отца я знать не знала, он бросил мою маму, на следующей же день, как только ему сообщили о беременности, так что его появление сейчас было занятным, видимо, мои детские обиды вылились в этот бред.