В густом лесу, затянутом сизыми туманами, среди древних деревьев и проклятых теней, раскинулась маленькая деревня – Ушедшие Зори. Окружённая зловещей магией, она притягивала лишь самых отчаянных или безумных странников. Именно сюда прибывал Дарий Келлер, охотник за реликвиями, в надежде разгадать тайну Проклятия Теней.
Войдя в деревню, Дарий ощутил холодный порыв ветра, играющий с его плащом, словно невидимые пальцы. Хижины, казалось, шептали ему крики ушедших душ, и по коже пробежали мурашки. Проклятие, опустившееся на это место, затянуло свою погибельной сетью всё живое и заставило его сердце биться быстрее.
"Найдите ведьму," – прошептал старик, встретивший Дариуса на краю деревни, перед тем, как исчезнуть в утреннем тумане, оставив лишь эхо своего предупреждения.
Предстоявший путь вглубь леса был полон опасностей. Рассказы о проклятых тенях, оживших кошмарах и духах, блуждающих по тропам, сделали Дария внимательным и настороженным. Каждый шорох, каждый треск ветки под ногой отзывался в его разуме тревогой.
Наконец, он достиг древнего дуба, в ветвях которого свила гнездо та самая ведьма, подвергшая деревню проклятию. Но её не было видно. Лишь эхо её смеха раздавалось в переплетении ветвей.
"Зачем пришёл ты ко мне, странник?" – голос ведьмы был коварен, словно змея, пробирающаяся сквозь густую траву.
"Хочу снять проклятие с Ушедших Зорь," – уверенно ответил Дарий, глядя вверх, стараясь разглядеть её среди листвы.
Тени закачались, слетались, закружились вокруг него, но охотник за реликвиями не отступил. Он знал, что только истинное понимание магии, породившей проклятие, поможет ему выполнить задуманное.
"Тебе нужна моя помощь," – продолжала ведьма. – "Но что предложишь ты мне взамен?"
Дарий быстро сообразил, что простого обмена тут не будет. В его мыслях замелькали все те реликвии, которыми он владел, предметы с историей и силой. Но ведьма рассмеялась, почувствовав его мысли.
"Не золото, не артефакты нужны мне," – прошептала она. – "А твоя воля, твоя способность удержаться в мире, где тени слились с реальностью."
Задача казалась почти невыполнимой – отказаться от части себя, позволив ведьме завладеть тем, что делало его личностью. Но Дарий знал: спасение деревни, её жителей и даже своего будущего зависело от его выбора.
Под листьями древнего дуба затих ветер, лес замер в ожидании решения, которое изменит судьбы множеств. И Дарий сделал шаг вперёд.
В густом тумане, окутывающем леса древней Ардаинской долины, скрывалась легенда о храме, утопающем в покое и неизведанности. Этот храм, построенный давно забытыми цивилизациями, считался потерянным временем и историей. Никто не знал о его местоположении, как и о тайнах, которые он мог бы поведать. Оклеветанный временем, он зловеще сторонился людского глаза, окруженный сетью непреодолимых гор и бурных рек.
Но для юного исследователя Аэлиана, амбициозного и неустанного в своих поисках древних артефактов, храм стал навязчивой идеей. Старинные манускрипты, найденные им в подземельях Лоретии, неспроста указывали на его существование. Их пожелтевшие страницы таили подсказки, окруженные загадочными письменами, и Аэлиан, жадно впитывая каждую энигму, уверился, что только он сможет разгадать тайну этого места.