⇚ На страницу книги

Читать Национальные сказки, легенды, мифы и присказки португальского народа. Средневековье и возрождение

Шрифт
Интервал

Переводчик И. Н. Лебедев


© И. Н. Лебедев, перевод, 2024


ISBN 978-5-0060-3772-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Для чего нужны сказки и чем современные сказки отличаются от средневековых?


Слово «сказка» неизменно в сознании большинства связано с историями, которые рассказываются детям перед сном. Сюжет сказок, как правило, прост и понятен. Делается это для того, чтобы помочь детскому сознанию воспринять смысл и понять заложенную в истории мораль на близких ему примерах. Именно по этой причине мир сказок населяют волшебные предметы, говорящие звери и магические локации.

В настоящее время сказки связывают исключительно с добрыми и мягкими сюжетами, непременно заканчивающиеся хэппи-эндом. Но изначально трогательные истории про Золушку и Рапунцель и иже с ними были окрашены в мрачные тоны и были не лишены жестокости. Вряд ли современные родители будут гореть желанием почитать на ночь детишкам сказку о Красной Шапочке, которую Волк накормил блюдами, приготовленными из ее бабушки; или про Спящую Красавицу, которую принц разбудил отнюдь не поцелуем.

В чем же кроется причина столь откровенных и жутких сюжетов? Дело в том, что люди, жившие в Средневековье, не отличались высокой продолжительностью жизни. Смерть или тяжкие увечья могли настигнуть любого, так как за людьми тех лет часто шли по пятам войны, голод и тирания правителей. Поэтому старшему поколению было так важно заложить прописные истины о добре и зле в головы детей как можно раньше. Иносказательные сюжеты, в которых встречались завистливые мачехи-ведьмы, опасные лесные волки и смекалистые воины, учили сохранять бдительность и ясность рассудка независимо от окружающей обстановки.

В данном сборнике собраны самые разнообразные сказки, сказания и притчи, которые передавались из уст в уста португальского народа на протяжении многих веков. Некоторые из них наполнены юмором и позитивом, а от других за версту веет минором и триллерными нотками. Сборник поможет окунуться в историю жителей средневековой Португалии и прочувствовать дух эпохи,

так как описанные события напрямую связаны со всеми перипетиями времени, в котором людям нужно было выживать и существовать.

Юлия Сигалова (филолог, лингвист)

Перевод с португальского и иллюстрации Лебедева И. Н.
Корректора Сигаловой Ю. В.
Молодой Колдун и Старый Колдун (O Mestre das Artes)

Было у отца трое сыновей. Пока двое из них трудились на полях, третий изучал ремесло магии. Пожаловались братья отцу:

– Мы дни и ночи батрачим на полях, чтобы прокормить вас, батюшка, а младшенький лишь баклуши бьет – бесполезным ученьем занят. Пусть он использует свои знания на общее благо.

Младший сын попросил отца дать ему намордник охотничьей собаки и наказал батюшке:

– Я обращусь в охотничью собаку. Вы проведите меня за поводок и с палкой с навешанными зайцами мимо лавки купца, который является заядлым охотником.

Отец надел намордник на сына, который превратился в пса, и отправился с ним на охоту. Поймав много зайцев и повесив их на палку, прошел мимо лавки торговца. Когда тот увидел необыкновенное зрелище, обратился к старику:

– Добрый человек, тебе эта собака наловила столько зайцев?

– Да, эта собака, глубокоуважаемый господин.