⇚ На страницу книги

Читать Выжить с Брэмом

Шрифт
Интервал

© Владимир Уланов, 2024


ISBN 978-5-0062-5226-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВЫЖИТЬ С БРЭМОМ

***

Город спал. Сентябрьский рассвет, осторожный и невнимательный, застрял в верхушках тополей, листва облетела, прикинувшись украшением земли. Прах стремился мимо жизни к праху через обман.

Первый утренний трамвай пустой и холодный, громыхая на стыках изношенным длинным телом, мчался наперегонки с будильниками, отмеряющими чудо сна. Этот механизм своими пружинками и колёсиками был приставлен сторожить время.

Снисхождения и жалости железки не обещали, укорачивая и разрывая без того не целый отдых.

Тысячи разбуженных казённым грохотом людей одинаково вытянули из тепла одеяла руки и, шаря в темноте, на ощупь с привычного места брали часы. Не доверяя глазам, подносили их к самому носу. Хозяин ночи через бесконечное тиканье щедро дарил оставшиеся два часа.

Отмеренную благость забирал жёстко, не соразмерно бодрым будильным звоном уходящего вперёд времени. День рождения, только наоборот.

Голова, заведомо понимая, что осталось совсем чуть – чуть кроватного уюта, мириться с этим произволом не хотела и тихо засыпала, лелея и нежа оставшееся такое личное, своё время.


В самом дальнем углу, за платяным шкафом, в «кресле – кровати» из чешского гарнитура совсем не спал очень счастливый мальчик двадцати двух лет от роду по имени Серёжа.

Через узкую тоненькую щёлочку он тихонько смотрел на беззвучно скользящую по кухне маму. Тихая улыбка освещала юношеское лицо и дарила радость наступающему дню.

Накануне, в огромном актовом зале Института иностранных языков при стечении кафедрального народа ему был вручён Диплом с отличием. За особые успехи в изучении английского и испанского языков, почётная грамота и сертификат переводчика-синхрониста. Из рук ректора, совсем молодого человека с генеральскими погонами, был получен очень важный документ. На фирменном министерском бланке – направление в аспирантуру Кембриджа.

Ректор за тёмными стёклами не пытался скрыть, а просто частично закрывал изуродованную левую половину лица. Страшный ожог лишил его глаза. Кисть левой руки прикрывала высокая кожаная перчатка светло – коричневого цвета. Владлен Юрьевич был военным переводчиком очень высокого ранга.

Серёжа откомандировывался в Лондон сроком на один месяц для оформления документов и составления рабочего плана аспирантуры. Отъезд во вторник, в ночь. Он уже дважды выезжал на рабочую стажировку после третьего и четвёртого курсов в Мадрид и Лондон.

Конец «зашкафной» жизни и трамвайного беспокойства, очень тихо оплакивала мать, рано поседевшая сорокалетняя с небольшим женщина. После трагической смерти мужа она уходила от себя, поднимая сына.

Серёжа совсем не помнил отца. Светлая полоска из-под двери кабинета и тонкая светловолосая женщина, на носочках выходящая с подносом в руках. Это всё, что отпускала память на суд.

Мама и только она была всем для Серёжи. Рос он хрупким, очень застенчивым ребёнком. Мир был поделён на школу и маму, работавшую учителем английского в той же гимназии. В жизни мальчика паритета с окружением не было.

Разговаривали дома они только на английском. Улица, не понимая, отвергала их, сотворя из обычной «недосемьи» иностранцев, в себя не пускала. Особая, скрытая форма отношений с мамой не предполагала проявлений искренности и тормозила нежность, « всё должно быть по – английски».