⇚ На страницу книги

Читать Тихое забвение

Шрифт
Интервал

Глава 1: Обычный день в Стиллмуре

Стиллмур всегда был тихим и незаметным городком на карте, словно специально созданным для тех, кто устал от шума и суеты больших городов. Густые леса, обрамляющие город, и серые дома, построенные десятилетиями назад, придавали месту атмосферу уединенности и покоя. Здесь не было оживлённых магистралей, шумных рынков или огромных торговых центров. Вместо этого узкие улочки с обветшалыми кирпичными домами и уютными кафе заполняли город своей меланхолией.

Жизнь здесь текла медленно, словно вязкая река, пробивающая себе путь через каменистые берега. Утро начиналось одинаково: пекарня на углу главной улицы открывала свои двери в шесть утра, приветствуя первых посетителей ароматом свежего хлеба. Люди неспешно пили кофе на веранде, обсуждая последние новости – не то чтобы в Стиллмуре происходило что-то стоящее упоминания. Основные события заключались в том, что местный супермаркет получил новую партию консервов, или что коты миссис Браун снова разбили её любимые горшки с цветами.

Джоанна Мейсон вела такую же размеренную жизнь, как и остальные жители. Её работа в библиотеке казалась ей идеальной: спокойной, предсказуемой, без излишней суеты. Ежедневно она открывала старые деревянные двери библиотеки и наслаждалась тишиной, пока солнечный свет мягко скользил по полкам, освещая корешки пыльных книг. Горожане нечасто заглядывали в библиотеку, но когда это происходило, Джоанна всегда с радостью помогала им найти книгу или дать совет по выбору.

Сегодня день начался как всегда. Джоанна пришла на работу в привычное время, встретила мистера Хадсона, который каждый день брал одно и то же издание – «Война и мир», словно каждый раз начинал его читать заново, но никогда не доходил до конца. Казалось, что он наслаждался не сюжетом, а самой рутиной чтения. За ним последовала миссис Браун, которая, казалось, приходила сюда не столько ради книг, сколько ради общения, жалуясь на своих котов и рассказывая о том, как в молодости Стиллмур был гораздо более оживлённым местом.

Проходя по полкам и расставляя книги на свои места, Джоанна думала о том, как спокойна и предсказуема её жизнь. Но в этот момент она и представить не могла, что всё это спокойствие скоро исчезнет.

К вечеру библиотека почти опустела. Джоанна уже собиралась закрываться, когда на пороге появилась её давняя подруга, Сара. Её лицо выглядело необычайно растерянным, и она нервно оглядывалась, словно не знала, зачем пришла.

– Привет, Сара, – поздоровалась Джоанна, немного удивившись её странному поведению. – Всё в порядке?

Сара подошла к стойке, неловко передёрнув плечами. Её глаза смотрели сквозь Джоанну, будто что-то тревожило её изнутри.

– Джоанна… – Сара помедлила. – Ты помнишь, как меня зовут?

Джоанна сначала решила, что это шутка.

– Конечно, Сара. Ты же приходишь ко мне почти каждый день. Что случилось?

Но Сара лишь нервно улыбнулась и опустила глаза. Её руки дрожали, и Джоанна заметила, как её подруга пытается сжать кулаки, чтобы успокоиться.

– Я не могу вспомнить свою фамилию, – наконец выдавила Сара. – Я пыталась. Я знаю, что должна её помнить, но… не могу.

Джоанна почувствовала, как холодный пот начал скатываться по спине. Это было не просто забывание мелкой детали, это было что-то более глубокое, что-то, что нельзя было объяснить обычной усталостью или рассеянностью.