⇚ На страницу книги

Читать Река необычных событий

Шрифт
Интервал


Наверное, каждый знает, что ручьи втекают в малые реки, а те уже впадают в большие. Они, в свою очередь, текут к самым великим водным артериям. У тех же – свой, особенный путь. Их вода становится частью морей и океанов. Так Амур или на языке нанайцев Даи Мангбу (большая река) принимает воды многих рек, к примеру, горной, быстрой и чистой реки Силкин, что означает «летняя кета». Сейчас это Силинка, водная артерия, которая разделяет промышленный город Комсомольск-на-Амуре на две части, на два округа. Но они связаны друг с другом широкими и красивыми мостами.

В давние времена, в девятнадцатом веке, когда наша страна называлась Российской Империей, жила здесь, в небольшом стойбище, со своими родными и близкими в просторной яранге девочка Удэкэн, которой от роду было всего семь лет. Её славное имя с нанайского языка переводится, как «хорошенькая».

Она ведь такой и была на самом деле. Широколицая, черноглазая, с маленьким, чуть вздёрнутым носиком. Летом она носила оранжевый узорчатый халат из рыбьей кожи, белые штаны из лёгкой ткани, на ногах – лёгкие башмаки из беличьих шкурок.

Уже в те далёкие времена эти раздольные дальневосточные земли уже заселяли и осваивали казаки и переселенцы. Люди самых разных национальностей жили здесь и живут в полном согласии, мире и дружбе.


А речь в необычном повествовании идёт, как раз о ней и волшебнице Силкин, что и поныне молода и является добрым духом горной реки с холодной и чистой водой, впадающей в Амур, то есть в Даи Мангбу.

Славная девочка прекрасно знала, что могучая река впадает в большой морской пролив, который является частью Всемирного Океана. Так ведь и с людьми происходит. Каждый из нас, всего лишь, часть человечества, да и всего мироздания.


Девочка и волшебница


Удэкэн в своём раннем возрасте многое знала и умела. Её дедушка почтенный Бочан, что означает «изюбрь», был не только хорошим рыбаком, охотником и собирателем ягод, грибов, целебных и съедобных трав, но не боялся никакой работы, и очень многое было известно ему о том, что было, есть и будет. Он был настоящим нанайцем («здешний человек»), поэтому учил внучку не только добру и трудолюбию, но любить и понимать людей, ближних и дальних своих, природу и родные края.

Если не можешь сделать так, чтобы ближний или дальний человек был счастлив и здоров, то посочувствуй ему, возьми на себя часть его тревог. От этого и ему и тебе станет легче. Добрый нрав и приветливое слово радует всех.

Да и природа это понимает. Ведь когда человек в тайгу или к реке с добрыми намерениями и желаниями приходит, то в ответ добро и получает. Нельзя ведь считать себя хозяином всего того, что вокруг, а только лишь желанным и приветливым гостем


Знала, конечно же, маленькая Удэкэн, что великая река Даи Мангбу называется ещё и Амуром, и, вообще, у неё несколько десятков названий. Так же и нанайцев по-разному нарекали, то гольдами, то натами, то тазами… Однако же, основное имя славного и доброго народа и ныне узаконенное – нанайцы.


В свободное время от труда, приходила на берег Силкин маленькая девочка и слушала, как шумят воды бурливой и быстрой речки с чистой водой. Ей казалось, что река разговаривает с ней, что-то рассказывает. Но только вот понять Удэкэн слов реки не могла. Может быть, потому, что мала ещё, или время не пришло многое услышать.