⇚ На страницу книги

Читать Отпуск в Сакартвело

Шрифт
Интервал

Все совпадения персонажей и событий случайны

1. Гамарджоба, Сакартвело


Субботним утром, в день своего рождения, Влад проснулся от яркого тбилисского солнца, светившего в лицо, перевернулся на правый бок и привычным жестом закинул руку, чтобы обнять Юльку, но рядом было пусто. Мужчина повернулся на спину, потер глаза и обвел гостиничный номер мутным взглядом. В голове, гудевшей от выпитого накануне, словно камушки в калейдоскопе, бултыхались образы, обрывки фраз. Постепенно они складывались в картинки, и Владу стало не по себе.

– Юль! Юля! Юлька! Ты где?! – прокричал он в тишину.

С трудом поднявшись с кровати, шатаясь, добрел до ванной комнаты. Никого. Телефона на прикроватной тумбочке не оказалось. Влад пошарил в карманах джинсов, валявшихся на полу, в сумке, но телефона не было, как и Юлькиных вещей в шкафу. Как и ее сумки. А еще исчез его загранпаспорт и все наличные.


***

– Гамарджоба! Что в переводе с грузинского означает «здравствуйте!». Приветствую вас, дорогие гости на нашей земле! Вы знаете, как мы, грузины, называем свою страну? – спросила гид Нани, как две капли воды похожая на Лолу из обожаемого Юлькой фильма «Чего хотят женщины». – Не Грузия и не Джорджия. Есть варианты?

Нани стояла в проходе микроавтобуса, выезжающего из города по брусчатым улочкам, отчего машину потряхивало. Гости, отправившиеся на экскурсию в Мцхету, древнюю столицу Грузии в двадцати километрах к северу от Тбилиси, молчали.

– Так вот. Страна на грузинском называется «Сакартвело» – место, где живут картвелеби – грузины, люди, которых объединяет «картули эна» – грузинский язык. В грузинском языке слова «грузинский» нет от слова вообще.

– То есть это самоназвание страны? – уточнил кто-то из впереди сидящих.

– Да. «Сакартвело» или «страна картвелов».

– Откуда тогда взялись «Грузия», «Джорджия»?

– А арабы говорят «Гюрджистан».

– В древности Грузия была известна как Колхида и Иверия или Иберия, – добавила женщина в очках.

– Наша страна в древности называлась Сакартвело. Древние греки называли ее западную часть Колхис – по названию существовавшего там Колхидского царства, а более поздние античные авторы – Иверией, – пояснила Нани. – Общемировое название «Джорджия» происходит от святого покровителя Грузии Георгия Победоносца. Далее название претерпело некоторые изменения в зависимости от языка, и получилось так: «Грузия» – на русском, «Джорджия» – на английском и «Гюрджистан» – на персидском, потому что на нем имя Георгий звучит как «Гюрджис».

– Вот еще придумали, Сакартвело, – шепнул Влад Юльке. – Они пусть как хотят себя называют. Для нас Грузия она и есть Грузия.

– Ну, вы рассказали нам одну из версий, самую простую, – снова вмешалась женщина в очках. – Сакартвело, от слова kart, что означает «двор». Примерно в V–VI веках до нашей эры было вторжение ираноязычных племен на территорию современной Грузии…

– Давайте на ней и остановимся, – Нани сложила перед собой ладони. – Предлагаю познакомиться. Расскажите, из какой страны вы приехали? Сегодня у нас русскоязычная экскурсия, но к нам присоединились англоговорящие гости, это было их желание.

Как оказалось, большая часть микроавтобуса – российско-израильские граждане, проживающие в Израиле, одна пара – российско-французская, но все русскоговорящие. Влад с Юлькой – из Самары, почти их землячка Жасмин – из Тольятти и живет на две страны – Россию и Египет, красивая экзотичная пара – из Абуджи, Нигерия, в настоящее время проживающая в Дохе.