Wstęp
Książka "Nauka niderlandzkiego: Tłumaczenie i analiza trzech dzieł Nescio po holendersku" jest owocem wieloletnich badań i ciężkiej pracy, mających na celu stworzenie kompleksowego narzędzia do nauki języka holenderskiego w kontekście literatury. Publikacja ta łączy w sobie elementy lingwistyczne oraz literackie, co czyni ją unikalnym przewodnikiem po kulturze i języku Niderlandów.
Każdy fragment tekstu literackiego został starannie wybrany i przeanalizowany, aby zapewnić czytelnikowi maksymalną korzyść edukacyjną. Dzięki prezentacji tekstów w języku holenderskim równolegle z tłumaczeniem na język polski, możliwe jest śledzenie struktury i użycia języka w jego oryginalnym kontekście.
Analiza obejmuje trzy kluczowe dzieła literatury holenderskiej: "Dichtertje", "De Uitvreter" oraz "Titaantjes". Te teksty są nie tylko literackimi perełkami, ale również doskonałymi przykładami różnorodnych struktur językowych i stylistycznych. Praca nad tłumaczeniem tych dzieł była niezwykle wymagająca i czasochłonna, jednakże rezultat w postaci tej książki stanowi niezwykłe osiągnięcie i cenny wkład w naukę języka holenderskiego.
Ta książka jest przeznaczona zarówno dla początkujących, jak i zaawansowanych uczniów, którzy pragną pogłębić swoją znajomość języka holenderskiego oraz zrozumieć jego literackie korzenie. Dzięki temu publikacja staje się nie tylko narzędziem edukacyjnym, ale także mostem łączącym polskiego czytelnika z bogatą kulturą i historią Holandii.
Nescio (Nie wiem; Nescio – Nie wiem)
Dichtertje (Poecik; Dichtertje – Poecik)
De Uitvreter (Darmozjad; DeUitvreter – Darmozjad)
Titaantjes (Tytanczyki; Titaantjes – Tytanczyki)
J. H. de Bois – Haarlem (J. H. de Bois – Haarlem)
Spis Treści
Dichtertje
Eerste ochtenden – Pierwsze poranki
Dichtersdromen – Marzenia poety
Familiale conflicten – Konflikty rodzinne
Creatieve zoektochten – Twórcze poszukiwania
Teleurstellingen – Rozczarowania
Strijd met het dagelijks leven – Zmagania z codziennością
Artistieke inspiratie – Artystyczne natchnienie
Eenzaamheid van de kunstenaar – Samotność artysty
Zelfontdekking – Odnalezienie siebie
Creatieve crisis – Kryzys twórczy
Nieuwe beginnen – Nowe początki
Vervulling – Spełnienie
DeUitvreter
Eerste ontmoeting – Pierwsze spotkanie
Leven aan de rand – Życie na marginesie
Zinvinding – Poszukiwanie sensu
Verval – Upadek
Pogingen tot herstel – Próby odbudowy
Einde van de weg – Koniec drogi
Der Krieg geht vorbei, die Liebe bleibt – Wojna mija, miłość pozostaje
Titaantjes
Vrienden uit de kindertijd – Przyjaciele z dzieciństwa
Jeugddromen – Młodzieńcze marzenia
Eerste teleurstellingen – Pierwsze rozczarowania
Ambities en plannen – Ambicje i plany
Vreugde van de jeugd – Radości młodości
Eerste stappen naar volwassenheid – Pierwsze kroki w dorosłość
Gezamenlijke momenten – Wspólne chwile
Veranderende prioriteiten – Zmieniające się priorytety
Identiteitscrisis – Kryzys tożsamości
Pogingen tot zelfontdekking – Próby odnalezienia siebie
Verlies en winst – Straty i zyski
Reflecties op het leven – Refleksje nad życiem
Wegen van vrienden – Drogi przyjaciół
Metoda książki
Metoda zastosowana w tej książce opiera się na innowacyjnym podejściu do nauki języka poprzez literaturę. Teksty w języku holenderskim są prezentowane równolegle z ich tłumaczeniem na język polski, co umożliwia czytelnikowi jednoczesne zrozumienie i naukę nowych słów oraz struktur gramatycznych w kontekście.