Читать CтервыБали
Посвящение
Океан Бали, тебе посвящаю эту книгу. Такому неповторимому, самому яркому моему переживанию на этом диком острове. Ты – такой сильный и яркий, как теплое дружеское прикосновение твоих черных песчинок к моим стопам.
Ты – дикий океан черных вечеров, ты – белая пеня серой бушующей грязи в сезон дождя. Ты – мои слезы, горькие как твоя вода.
Океан Бали. Страшный. Непокоренный. Живой.
МамаСука
Сука на индонезийском языке означает не то грубое убивающее слово, к которому так привычно русское ухо. Нет. Это слово тут произносится мягко, с легким акцентом на последнем слоге. Оно означает "нравиться". То есть одобрять что-то или чье-то поведение.
Вероятно, по этой причине многие женщины на Бали начинают вести себя совершенно дико, с каким-то глубинным упоением в состояние "сука".
Я впервые столкнулась на Бали с этим словом в супермаркете на одном из рекламаных щитов. От неожиданности даже остановилась. Как-то неприятно полоснуло при виде этих слов. Мама. По-балийски.
Тихо достаю фотоаппарат и снимаю на память эту фразу, смеюсь. Понимаю, что внутри нас часто живет эта виноватая мама, которую загоняют в угол спешка и усталость. Мама, которая превращается в стерву, чтобы выжить в жуткой гонке технологий и манипуляций смыслами и чувствами живых людей. Мама и сука становится чем-то близким. Через год на Бали спокойно уже реагируешь на фразы типа, Сая сука писанг (Мне нравится банан).
На Бали особенно ярко пробуждается женская идентичность. Из-за жары тело вырабатывает огромное количество пота для терморегуляции; запах женщины излучаешь за километры; поэтому постепенно привыкаешь к тому, что твое тело пахнет благовониями, которые наносишь без меры. И еще липкая кожа на шее и груди немного напоминает состояние обмазанности клубничным джемом. Ходишь весь день липкий и пахнешь собой. Женским телом.
Стервыбезбелья
На Бали почему-то модно ходить в странных одеждах. Либо это мусульманские длинные синтетические одеяния, либо это турист без белья и в тонкой тунике с огромным вырезом на груди. Дреды тут просто спасение; комильфо.
Балийские зазывалаы из маленьких магазинчиков с сувенирами нагло хватают тебя за руки и тащат в какую-то лавочку. Не понимаю, это у них такой фитнес? Водить клиента туда за руку. Через неделю уже звереешь и стараешься идти по той стороне улицы, где ничего нет. Смысла покупать очередное платье из марли с балийской вышивкой совершенно не находишь, только шопоголизм может толкнуть на такие покупки. Балийские платья актуальны только на Бали, в других местах они будут выглядеть как маскарадный костюм на Хэллоуин.
Особенно раздражают уставшие от жары и балийского чада мотоциклов продавщицы фруктов. Они смотрят на тебя с легким раздражением и ждут, когда же ты заплатишь свои деньги и уберешься подальше с белым манго или мангустином в пакете.
Грубые, злые, крикливые продавцы фруктов. Скучаю по вашей стревозности, вы такие милые в этой ночной потной суете с грязными фруктами, с липким соком манго; ваши грязные длинные ногти, как нагловатые лайки в мессенджерах, говорят громче ваших слов.
На пляже ваши сестры прямо насильно уговаривают купить очередной браслетик, чтобы дать деньги на одежду вашему шестому внуку. И вы сами обвешанные этими браслетами похожи на балийских богинь, которые гневно требуют с туристов жертв и приношений. Не купишь – проваливай и получи от меня злой унижающий взгляд. И так каждый день. Как же закалил вас ваш тяжелый бизнес на пляжах Бали. Какими жесткими и настырными вы стали в борьбе с туристами, которым обязательно нужно что-то продать, любой ценой.