© 1991 by Chokyi Nyima Rinpoche
© Б. Б. Гребенщиков, перевод на русский язык, 2024
© Рябов А, фото на обложке, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
Чокьи Нима Ринпоче родился в 1951 году, около Лхасы, в центральном Тибете. В 18 месяцев он был признан Его Святейшеством 16-м Гьялвой Кармапой как седьмая инкарнация великого йога Гар Друбчена, эманации Манджушри. Ринпоче покинул Тибет незадолго до захвата власти коммунистами в 1959 году.
С 1959 года он учился под личным руководством многих величайших буддистских учителей этого века и получал передачи от Его Святейшества 16-го Гьялвы Кармапы, Его Святейшества Дуджома Ринпоче, Его Святейшества Дильго Кхьенце Ринпоче, своего отца – Почтенного Тулку Ургьена Ринпоче, Почтенного Калу Ринпоче, Кхенчена Тхрангу Ринпоче, Куну Ринпоче, Кхенпо Ринпоче и Кхенпо Дазера.
В 1974 году он переехал в Боднатх около Катманду (Непал) и помогал своему отцу в строительстве монастыря Ка-Ньинг Шедруб Линг. Позже Его Святейшество Кармапа сделал Чокьи Нима Ринпоче настоятелем этого монастыря и возложил на него ответственность за физическое и духовное преуспевание монашеской общины. Выполняя желание своих учителей, в последние годы Ринпоче щедро отдает свое время и энергию на обучение людей со всех концов света.
Эта книга построена на материале учений, данных им осенью 1987-го, когда – по совету Дильго Кхьенце Ринпоче – он проводил в Ка-Ньинг Шедруб Линге семинар по «Зеркалу-Напоминанию», классическому тексту по четырем бардо Тселе Нацок Рандола.
Устные наставления живого мастера особенно драгоценны, так как являются квинтэссенцией всех учений, полученных им и обычно недоступных для обыкновенных людей. Все мы глубоко обязаны Ринпоче и его учителям за эту бесценную возможность и счастливы разделить эти учения со всеми в них заинтересованными.
Я искренне признателен всем, без кого этой книги не было бы: Эрику Пема Кунсангу и Марсии Шмидт – авторам английского перевода, щедро делившимся своими познаниями; всем друзьям, помогавшим в работе над манускриптом; А. Терентьеву и М. Богоявленскому, внесшим ценнейшие поправки, О. Борисову, не жалевшему своего времени, чтобы привести книгу в тот вид, в котором она есть сейчас, и, конечно, самому Чокьи Нима Ринпоче – за текст, совет перевести его на русский язык и внимание и поддержку во время работы.
Пусть благо от этой книги послужит пользе всех существ.
Есть наставление о том, как нужно вести себя в момент смерти, – как «ребенок, прыгающий в объятия матери». Ребенок узнает свою мать и без колебаний прыгает в ее объятия. «Ребенок без колебаний» – это человек, получивший устные наставления по Трекчо или Махамудре от квалифицированного учителя и узнавший «свою мать», безначальную чистоту. Суть нашего теперешнего сознания – не имеющая никаких составных частей, свободная от умственных построений – это пустотный ясный свет безначальной чистоты. Умирая, мы должны узнать эту пустую суть. Тот, кто узнает такое состояние пустого осознавания в момент смерти, достигает просветления в дхармакайе.