⇚ На страницу книги

Читать Как я был ниндзя

Шрифт
Интервал

Janet Tashjian

My Life as a Ninja


Text copyright © 2017 by Janet Tashjian

Illustrations copyright © 2017 by Jake Tashjian

© Иванова А., перевод, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

* * *

Синдеру – Лучшему. Псу. Вовеки.


Боевой клич


комод


– Полундра! – Я выпрыгиваю из-за комода на пути у мамы, несущей стопку почты.

– Дерек! Перестань меня пугать!



броситься


Мама бросается ловить падающие на пол по всей комнате конверты.

С тех пор, как мне и моим друзьям посчастливилось тестировать видеоигру «Арктический ниндзя» для «Глобал геймс», мы одержимы ниндзя.


климат


В игре дело происходит в Арктике, но мы с друзьями живем в Лос-Анджелесе, так что климат здесь совсем другой.

Мама пытается добраться до отбившейся от остальных бумажки, которая залетела под диван:

– Я почти уверена, что «полундра» – это словечко моряков, а не боевой клич ниндзя.


недоумевающий


Моя недоумевающая мать не в курсе, что это еще и коронное слово Микеланджело из «Черепашек-ниндзя-подростков». Хотя в последнее время мы с друзьями остыли к черепашьей теме и заинтересовались НАСТОЯЩИМИ ниндзя. Что означает прочтение множества японских комиксов.

При моей дислексии с книгами посерьезнее могут возникать проблемы, так что мне нравятся комиксы, где много картинок. Я сам рисую иллюстрации к своим словарным словам с начальной школы и всегда ищу способ привязать слова к картинкам.

Когда мама предлагает после ужина посмотреть кино про боевые искусства, я подпрыгиваю от восторга. Буквально.

Мой прыжок из кладовки на диван снова раскидывает мамины бумаги.

– Дерек, прекрати!

Но прекращать-то я как раз и не собираюсь.

На самом деле я еще только начал.

Мои ниндзя-друзья


поглощен


исследование


Поскольку Мэтт, Умберто, Карли и я одинаково поглощены миром ниндзя, мы ищем школу боевых искусств, чтобы ходить туда всем вместе. Разумеется, исследование проводит Карли – подбирает ближайшую к дому с лучшей программой.

– Есть одна в Санта-Монике, со знаменитым сенсеем. – Карли поворачивается ко мне: – «Сенсей» значит «учитель».

– Я ЗНАЮ, ЧТО ТАКОЕ «СЕНСЕЙ»! Если я не слишком хорошо читаю, это еще не значит, что я тупой.

Карли закатывает глаза:

– Я и не говорю, что ты тупой. Просто не думала, что ты знаешь японский.

На мою защиту встает Мэтт:

– Дерек же ест суши, ведь так? Само собой, он знает японский.

День еще толком не начался, а Карли уже доводит нас с Мэттом. Умберто в своем инвалидном кресле подкатывается как раз вовремя, чтобы сменить тему:

– Вы слышали, мисс МакКоддл ищет добровольцев для участия в школьной постановке?

Карли навостряет ушки. Если выпадает хоть малейшая возможность впечатлить учителя или получить дополнительные баллы, Карли – всегда первая в очереди. Она расспрашивает Умберто о подробностях.


революция


колонисты


– Все, что я знаю, это что тема этого года – Американская революция, и мисс МакКоддл ищет режиссера. – Умберто проезжает на задних колесах в своем кресле. – Интересно, у колонистов в восемнадцатом веке были инвалидные коляски?

Мы спорим об этом несколько минут: я и Карли за то, что не было, Мэтт противоположного мнения, – пока не приходит время отправляться на урок.


миниатюрный


И пожалуйста: стоит нам сесть за парты, как мисс МакКоддл поднимает тему постановки. Она говорит о том, какое масштабное это событие в жизни школы, а я рисую на полях тетрадки ниндзя. (Мой любимчик – миниатюрный ниндзя, который прячется за солонкой и перечницей.)